thin air — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «thin air»

«Thin air» на русский язык переводится как «тонкий воздух».

Варианты перевода словосочетания «thin air»

thin airвоздуха

It came right out of thin air!
Он появился из воздуха!
One minute, the room is empty... and then they appear out of thin air.
В один момент — комната пуста а потом они появились будто из воздуха.
Out of thin air.
— Из воздуха.
And when the FED purchases these bonds with money it essentially created out of thin air, the government is actually promising to pay back that money to the FED.
И, когда Федеральный Резерв заказывает облигации на деньги, которые были созданы из воздуха, государство обещает вернуть эти деньги ФРС.
What really happens, is that the nine billion is simply created out of thin air on top of the existing 10 billion dollar deposit.
На самом деле 9 миллиардов просто были созданы из воздуха поверх существующего вклада в 10 миллиардов долларов.
Показать ещё примеры для «воздуха»...
advertisement

thin airрастворился в воздухе

Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a number of unsolved murders on my hands.
Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня на руках группа нераскрытых убийств.
He vanished... disappeared into thin air!
Он исчез... растворился в воздухе!
Disappeared into thin air.
Растворился в воздухе.
And disappears into thin air.
И растворился в воздухе.
Vanished into thin air!
Просто растворился в воздухе.
Показать ещё примеры для «растворился в воздухе»...
advertisement

thin airиспариться

Her wings evaporated into thin air!
Её крылья испарились!
Into thin air or what?
Испарились, что?
Vanished into thin air.
Будто испарились.
When he says the sheik and his courtesan vanished into thin air, I believe him.
Когда он сказал, что шейх со своей пассией испарились, я ему поверил.
It's like 50 people disappeared into thin air.
Как будто 50 человек просто испарились.
Показать ещё примеры для «испариться»...
advertisement

thin airниоткуда

I popped in out of thin air.
Я появился из ниоткуда.
My guy in Vegas, he can make title documents appear out of thin air.
Мой человек в Вегасе может сделать так, что документы на владение появятся из ниоткуда.
Well, in our defense, this courtship practically materialized out of thin air.
В нашу защиту могу сказать, что их отношения появились как будто из ниоткуда.
It just appeared out of thin air.
Она появилась просто из ниоткуда.
We arrived here out of thin air!
— Мы прибыли из ниоткуда.
Показать ещё примеры для «ниоткуда»...

thin airбесследно

Into thin air... nonotice... nothing.
Бесследно, без предупреждения, ничего не сказав.
Vanished into thin air, in the middle of forest.
Бесследно исчезли посреди леса.
People have disappeared into thin air inside?
Люди внутри бесследно исчезли?
— Ben Langston seems to have vanished into thin air.
— Кажется, что Бен Лэнгстон бесследно исчез.
My things, they were disappearing into thin air.
Мои вещи, они бесследно исчезли.
Показать ещё примеры для «бесследно»...

thin airбез следа

Gert had disappeared as if into thin air!
Гертов ошейник здесь, а Герт... — Герт исчез без следа!
How does an ice fortress disappear into thin air?
Как могла крепость исчезнуть без следа?
How does a guy like this make a dead body just disappear into thin air?
Как такой парень может сделать так, что мертвое тело Исчезло без следа?
An entire family vanishes into thin air.
Целая семья пропала без следа.
Maybe Mr Watkins can enlighten us to how he disappeared into thin air.
Возможно, мистер Уоткинс сможет просветить нас, как он исчез без следа.
Показать ещё примеры для «без следа»...

thin airразрежённый воздух

Thin air is getting to you.
На тебя так влияет разреженный воздух.
In the high-speed world, thin air can create brute force and destruction.
В мире высоких скоростей разреженный воздух может вызвать ударное воздействие и разрушение.
Thin air lowers oxygen levels in the blood, causing cerebral hypoxia.
Разреженный воздух понижает уровень кислорода в крови, вызывая церебральную гипоксию.
The thinner air at altitude dries out your sinuses.
Разреженный воздух иссушает носовые пазухи.
..where thin air... can shatter rock and water can tear through metal.
..где разреженный воздух.. может разбить камень, и вода может пробить металл.
Показать ещё примеры для «разрежённый воздух»...

thin airрастворился

He just vanished into thin air.
Он просто растворился во мне ...
Thin air.
Растворился.
Damon's gone, as in into thin air?
Дэймон исчез, просто растворился?
This town has had six missing people in the last two months, four of which eyewitnesses say just disappeared into thin air.
В этом городе пропали шесть человек за последние два месяца, четыре из которых растворились прямо на глазах у свидетелей.
Thin air.
Растворились.
Показать ещё примеры для «растворился»...

thin airисчезла

You vanish into thin air.
Ты исчезла.
One day you just got up severed my body in two and vanished into thin air!
Однажды ты просто встала, разрезала меня пополам и исчезла, как будто ничего не существует!
There's nothing on the video. No security breach. It's like she vanished into thin air.
Ни камеры не зафиксировали, ни система охраны, она словно бы исчезла.
Just disappeared into thin air.
Она просто взяла и исчезла.
I'd make him vanish into thin air.
Я сделаю так, что он исчезнет.
Показать ещё примеры для «исчезла»...

thin airпровалился

Kramer has vanished in thin air.
Крамер как сквозь землю провалился.
It's like it vanished into thin air,
Как сквозь землю провалился.
And where did you go so often. You vanished into thin air, couldn't find you.
А куда ты все время ездишь, будто в твердь мировую провалился, нигде тебя нет.
Michael's vanished into thin air.
Майкл как сквозь землю провалился.
Like he's vanished into thin air.
Как сквозь землю провалился.