these times — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «these times»
these times — время
Yeah, I knew it the whole time.
Всё время знал. Мэри рассказала. — Тогда почему ничего не сделал?
But these things take time.
Но на такие вещи нужно время.
We are out of time!
Время вышло!
Desperate times call for desperate measures, Nick.
Суровое время требует суровых решений, Ник.
I just feel like my time there is done.
Я просто чувствую, что мое время там закончилось.
Показать ещё примеры для «время»...
advertisement
these times — вовремя
— And be on time.
И будь вовремя.
Vi, do you remember once telling me to get out in time?
Ви, помнишь, ты говорила, что нужно вовремя убраться?
I thought we should never get here in time.
Я уж думала, нам не суждено добраться сюда вовремя.
You could try being on time.
Не мог прийти вовремя?
— Fine time to tell us. — Hm.
Вовремя предупредили.
Показать ещё примеры для «вовремя»...
advertisement
these times — впервые
Isaac breaking out of jail, trying to kill Stiles... this is the first time you see an Alpha interacting with their beta.
Айзек выбирается из камеры, пытается убить Стайлза... здесь вы впервые видите как Альфа взаимодействует со своими бета.
First time in Gjerlev!
Впервые в Герлеве!
This is my first time here and I have no idea which way is what.
Я здесь впервые и не знаю, что здесь и как.
Its the first time I feel safe, protected.
Впервые я чувствую себя в безопасности, защищенной.
Probably the first time she was kicked out of an office.
Возможно, её впервые вышвырнули из офиса.
Показать ещё примеры для «впервые»...
advertisement
these times — пора
Time to go in.
Пора.
Feeding Time !
Пора есть!
The loveliest time of the year now when the corn ripens.
Сейчас самая чудесная пора, хлеба поспевают.
— Time for the performance.
— Пора на выступление.
— Is this the time, or I am blind?
— Нам пора, не так ли?
Показать ещё примеры для «пора»...
these times — давно
You won a long time ago.
Вы победили уже очень давно.
I ran across her a long time ago.
Где ты ее взял? Еще давно случайно нашел.
You see, I figured out a long time ago that a punch in the nose heals much quicker than a broken heart.
Понимаешь, я уже давно вычислил, что удар по носу приводит в чувство гораздо быстрее, чем разбитое сердце.
A long time ago.
Дывным давно.
— Long time.
— Давно.
Показать ещё примеры для «давно»...
these times — долго
I have wondered for a long time why it was said that Nosferatu took his coffins with him filled with dirt.
Я долго размышлял над тем, почему говорили, что Носферату привез с собой гробы с землей.
You should have seen his face when he begged me for time to think it over.
Ты бы видела его лицо, когда он просил, долго ли я буду думать.
Yeah? Well not for a long time.
На долго не пойду.
Are you going to stand still for a long time?
Ты там долго еще стоять собираешься?
Where have you been such a long time?
Где ты пропадала так долго?
Показать ещё примеры для «долго»...
these times — раза
Distilled three times ..
Дистиллирована три раза.
— Katherine, after the last time?
— Кэтрин, после того раза?
Just try pushing yourself away from the table regularly, three times a day.
Да. Попробуйте отжиматься от стола, три раза в день.
Uh...three times.
Три раза.
He won the Palermo handicap three times.
Он три раза выигрывал гандикап Палермо.
Показать ещё примеры для «раза»...
these times — который час
— What time is it, Suzette?
— Который час, Сюзэтт?
— Nickie, what time is it?
— Ники, который час?
Sir, could you tell me the time?
Месьё, вы не могли бы сказать мне который час?
— What time do you got?
— У вас который час?
What time is it?
А который час? Залезай.
Показать ещё примеры для «который час»...
these times — момент
Great time to get that out in the open.
Отличный момент, чтобы поведать об этом.
I just know that Meyerism helped you at a very difficult time in your life, and now the movement needs something from you.
Но я ведь знаю, что Майеризм помог вам в очень трудный момент вашей жизни, а теперь движение нуждается в вас.
You know, Nick interrupted me at a very important time of my life.
Знаете, Ник прервал меня в очень важный момент моей жизни.
— We can stop any time.
— Мы можем прекратить в любой момент.
You have come at a very dramatic time in my life.
Ты пришла в самый волнующий момент моей жизни.
Показать ещё примеры для «момент»...
these times — успел
You angel, to get here in time for lunch.
Ты просто ангел, что успел к ланчу!
Well, I got up and I walked right into Poker Face's office before I had time to think.
И тогда я встал и пошел прямиком в кабинет нашего мистера Невозмутимость. Прежде, чем успел подумать.
— He didn't have time to tell me nothing.
— Не знаю. Он не успел сказать.
We barely got cleaned up in time to open.
Мы едва успели навести порядок к открытию.
No, they didn't have time.
Они бы не успели.
Показать ещё примеры для «успел»...