these thoughts — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «these thoughts»
these thoughts — мысли
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
Our bodies are earth and our thoughts are clay... and we sleep and eat with death.
Наши тела земля наши мысли глина и мы спим и едим со смертью.
Whatever you think right, Jerry, dear.
— В любом случае, твои мысли верны.
— What thoughts you have!
— Что за мысли!
Only then, if we in the Party with our most obedient dedication... become the highest embodiment of National Socialist thought and being... then the Party will materialize... into an eternal and indestructible pillar of the German people and Reich.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью... станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия... тогда Партия сможет стать... вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
Показать ещё примеры для «мысли»...
advertisement
these thoughts — думаю
I think he is all about building an army to protect himself from the hunters.
Думаю, Дерек просто хочет защититься. Всё это собирание армии для того, чтобы защититься от охотников.
The scene where Scott revealed to his mom that he is a werewolf, I think she was, you know, sad, scared, freaked out, confused. There was so many emotions.
Думаю, в сцене, где мама Скотта узнает, что он оборотень, была напугана, шокирована и сбита с толку.
I think Lydia signs up for complication in all of her relationships.
Что? Думаю, Лидия добровольно осложняет все в её романтических отношениях.
I think the way he handles them is... I always kind of looked at it as, like, a baseball coach.
Думаю, он командует ими как тренер по бейсболу.
I think I was in shock.
Думаю, я была шокирована.
Показать ещё примеры для «думаю»...
advertisement
these thoughts — подумала
That is so cool! Hey, I just thought of something.
Я тут подумала.
Just thought you might want to know, Frankie and his crew are going to hit back.
Просто подумала, вы должны знать, что Френки и его банда собираются нанести ответный удар.
But then when we met, I started to think, maybe he was a jerk. Again.
А когда мы встретились, я подумала, что он подонок.
I was thinking that we could use your role as bridesmaid to really mess her up.
Я подумала, что можно использовать твою роль подружки, чтобы реально ей насолить.
I mean, maybe if he backed off and let me come to him, maybe I would think about it.
Может, если бы он отступил и позволил мне самой сделать шаг, может, я бы подумала об этом.
Показать ещё примеры для «подумала»...
advertisement
these thoughts — кажется
I think I left it in the back there.
Кажется, я оставил её сзади.
I think someone stole my minivan.
Кажется кто-то угнал мою машину.
And I think...
И мне кажется...
I think we met a few days ago.
Мне кажется, мы встречались пару дней назад.
Mostly we think Delamare looks like us.
Нам кажется, Дэламер похож на нас.
Показать ещё примеры для «кажется»...
these thoughts — считают
Everybody thought it was Rosebreen.
Все считают, что это Роузбрин.
Our men are doing what they think they have to do.
Наши мужчины тоже делают то, что считают нужным.
They let other girls play there, but only if they like them. They won't let boys play there, 'cause they think boys are smelly.
Пускают других девчонок, только если они им нравятся, не пускают мальчишек, потому что считают их вонючими.
Now they think I'm bloody Wikileaks.
А они теперь считают меня чуть ли не WikiLeaks.
Why can't you just tell them, all right, that we're not the people that they think we are?
Вы же можете сказать им, что мы — не те, кем они нас считают...
Показать ещё примеры для «считают»...
these thoughts — решил
Next day, Ola heard what had happened, he thought it was high time to put an end to what was going on between the two of them.
На следующий день Ола прознал о том, что случилось накануне, и решил положить конец отношениям между дочерью и Тором.
Why, darling, I loved you for thinking of it.
Что ты, любимый, я рада, что ты так решил.
— Queen takes it! — Well, if you think that's a queen, look again.
— Ну, если ты решил... что это королева, так посмотри ещё раз.
So I thought I'd run out here and get some of this nice california sunshine of yours.
Поэтому я решил перебраться сюда, и наслаждаться калифорнийским солнцем круглый год.
I thought maybe he was mad, or maybe he didn't even hear me at all.
Я решил, что он рехнулся, или вообще не слышал меня.
Показать ещё примеры для «решил»...
these thoughts — по-моему
I think he is very fascinating.
По-моему, он очарователен.
— I think there is no gas left.
— По-моему, кончилось топливо.
I think Molly puts egg or something in it.
По-моему, Молли кладет в него яйца или что-то еще.
I think you look better than you did five or six months ago.
По-моему, сейчас ты выглядишь лучше, чем пять-шесть месяцев назад.
I think I slipped up some place, though I tried always to be a good wife and mother.
По-моему, я где-то допустила оплошность, хотя я всегда старалась быть хорошей женой и матерью.
Показать ещё примеры для «по-моему»...
these thoughts — полагаю
I think the occasion calls for a celebration.
Полагаю, это надо отметить.
Well, animals, I should think.
Ну, полагаю, на животных.
I THINK I COULD HAVE AN OPEN MIND ABOUT THAT.
Полагаю, я могу объективно судить об этом.
Gentlemen, I think there's only one thing to do:
Джентльмены, полагаю у нас один выход:
I think I'll have something to tell you soon.
Полагаю, вам есть, что мне сказать.
Показать ещё примеры для «полагаю»...
these thoughts — может
— How old do you think she is?
— Интересно, сколько ей может быть лет?
How about thinking of him as a husband?
А может быть как мужу?
I thought perhaps you might do something for our paper.
Может быть вы что-нибудь сделаете и для нашей газеты.
Think I can get by without a shave?
Может, сегодня обойтись без бритья?
Anybody else think that's for us?
Может это не нам?
Показать ещё примеры для «может»...
these thoughts — придумать
I will, but I can't think of anything.
— Я хочу, но я не могу придумать — о чем.
I'll have to think something up before morning.
Придётся что-то придумать до утра.
I'm sorry I couldn't think up a more dignified alibi.
Это вы меня извините. Я не смог придумать другого алиби.
Innit a good job I thought of the hay cart?
Ну как, здорово я придумал с тележкой?
Why the deuce didn't I ever think of that before?
Почему, черт побери, я не придумал это раньше?
Показать ещё примеры для «придумать»...