these people — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «these people»

«These people» переводится на русский язык как «эти люди».

Варианты перевода словосочетания «these people»

these peopleлюди

Nick, my people have been patient long enough.
Ник, мои люди терпели очень долго.
I cannot do this part with people watching.
Я не смогу справиться с этой частью, когда люди смотрят.
Things I thought people should see.
Чтобы люди увидели.
So there are people out there.
Так что там есть еще люди.
People would not believe this.
Люди не поверят.
Показать ещё примеры для «люди»...
advertisement

these peopleнарод

The people have risen.
Народ восстал!
My people all afraid of the mountain.
Мой народ боится гор.
Quietly, people.
Спокойно, народ.
Only when they are threadbare... will the people be able to understand... by hindsight, the greatness of our time... because of what you, my Leader, mean to Germany!
Только когда они обветшают... народ, глядя в прошлое... будет способен осознать, все величие нашего времени... потому что вы, мой Фюрер, предназначены Германии!
Today, the German people are spiritually and soulfully ready... to undertake their obligation in the general Labor Service.
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
Показать ещё примеры для «народ»...
advertisement

these peopleжители

Did you hear that, oh, people of noble Bukhara? The Emir gives his word!
Вы слышали, о, жители благородной Бухары, эмир дает в этом свое слово!
Oh, people of noble Bukhara!
О, жители благородной Бухары!
Me and Guljan, we should leave quietly. Because the guards may think that all the people have decided to leave Bukhara, and close the city gates.
Мы с Гюльджан должны уехать незаметно, а то стражники вообразят, что все жители решили покинуть Бухару, закроют ворота и никого не выпустят.
Local people tell me they would have felt it, Even outside that locked door.
Местные жители рассказывали мне, что они чувствовали его... даже за запертой дверью.
People around here are very poor, I suppose. — Not poor.
Похоже, здешние жители очень бедны.
Показать ещё примеры для «жители»...
advertisement

these peopleгости

Their home, and the people that were there...
Их дом, и гости...
But we have people here.
Но у нас гости.
Because the first people will be arriving any moment.
Но ты ведь не долго там? Все гости нагрянут в любой момент.
Let people find their own places for the concert.
Пусть гости усаживаются.
— So anyway, people are coming, the wedding is going on and I'm just planning it all myself,
— Так вот, гости придут, свадьба в силе, и я всё планирую сама,
Показать ещё примеры для «гости»...

these peopleговорят

Coffee is good for people who use their brains.
Говорят, кофе полезен тем, кто головой работает.
You know what people around town are saying about you and me?
Тебе известно, что в городе говорят про нас?
What do people say about me?
Что обо мне говорят?
The things people say. Accounts?
Это только так говорят.
You theatre people always do.
— Забудешь. Говорят, что в театре ничего не бывает навсегда.
Показать ещё примеры для «говорят»...

these peopleчужие

I won't poke me nose in other people's tunnels.
Не моё дело совать нос в чужие туннели. — Вот именно!
You like other people's lives?
Вам интересны чужие жизни?
— Why? Why should you carry other people's bags?
Зачем вы носите чужие сумки?
You know, there's a law against taking people's money.
Надеюсь,вы знаете,что брать чужие деньги противозаконно!
— Please, Peter, I... I'm tired of decorating other people's houses.
— Пожалуйста, Питер, я я устала украшать чужие дома.
Показать ещё примеры для «чужие»...

these peopleзнакомых

Oh, I know lots of people in business.
У меня много деловых знакомых.
Thanks, I know enough people already.
Спасибо, у меня много знакомых.
Funny, meeting two people in one day you haven't seen for 10 years.
Это забавно — встретить сразу двоих знакомых, которых не видел 10 лет.
But it's not surprising to find people you know in your dreams.
Но ведь ничего удивительного в том, чтобы встретить знакомых во сне.
You and I know the same people, we like the same things.
У нас с тобой общие знакомые, нам нравятся одни и те же вещи.
Показать ещё примеры для «знакомых»...

these peopleдвое

Two people are gonna ride to the end of the line, all right.
Двое поедут до конца, это точно.
It would all seem perfectly legitimate. And only two people in the world would know.
Все будет выглядеть естественно, и знать об этом будут только двое.
And when two people are involved, it's usually sooner.
Если убийц двое, то скорее рано.
He says when two people commit a murder, it's sort of like they're riding... on a trolley car together.
Двое, убив кого-то, словно садятся вместе в троллейбус.
Besides, it was only comfortable for two people.
Она была удобной лишь для двоих.
Показать ещё примеры для «двое»...

these peopleпублика

But I want these good people out front to give you a hand.
Но публика вам поможет.
Just us and the cameras and those wonderful people out there in the dark.
Только: мы и камера. И эта замечательная публика, которая на нас смотрит из темноты.
— But those people she invites.
— Но там собирается такая публика
Where on earth did you and Lottie meet all these people?
Где вы с Лотти находите эту публику?
You've got to catch these people red-handed or find the goods.
С этой публикой нужно находить украденное прямо на их глазах.
Показать ещё примеры для «публика»...

these peopleнародной

Duchess of the People...
Княжной Народной!
Grand Duchess of the People.
Великой княжной Народной!
Hurrah for the People's Candidate
Ура народному кандидату
— Hurrah for the people's candidate!
Вперед за народного кандидата
But it's not the melted snow nor the ice, it's the streams of people's tears that flew into Dnieper.
А то не снег растаял и не лёд, то ручьи слёз народных потекли в Днепро.
Показать ещё примеры для «народной»...