that kind of thing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «that kind of thing»
that kind of thing — такие вещи
That kind of thing happens every day.
Такие вещи происходят каждый день.
You notice that kind of thing in bed.
В постели замечаешь такие вещи.
Abbey, you can really pass that kind of thing along.
Эбби, ты действительно делаешь такие вещи с собой.
— Do you believe in that kind of thing?
— Вы верите в такие вещи?
And he takes that kind of thing very seriously.
И он берет такие вещи очень серьезно.
Показать ещё примеры для «такие вещи»...
advertisement
that kind of thing — вещи такого рода
That kind of thing.
Такого рода вещи.
When they touch their rings, they activate-— form of a waterfall, shape of a dinosaur, that kind of thing.
Когда они дотрагиваются кольцами, они запускают композиции вододопада, образы динозавров, такого рода вещи.
You know, Chuck Bass' girlfriend at store openings, fashion shows, that kind of thing.
Вы понимаете, о чем я: девушка Чака Басса на открытии магазина, модном показе, такого рода вещи.
I mean, if you're into that kind of thing.
Конечно, только если тебе нравятся такого рода вещи.
But your friend seems to appreciate that kind of thing.
Но ваша подруга кажется способной оценить вещи такого рода.
Показать ещё примеры для «вещи такого рода»...
advertisement
that kind of thing — типа того
I want a nice, homely girl who likes to raise a family and dogs and all that kind of thing.
Я хочу милую домашнюю девушку, которая любит растить детей и собак и типа того.
— Yeah, that kind of thing.
— Ну да, типа того.
Like Scott Pilgrim and Shojo Beat, that kind of thing.
Скотта Пилигрима. Шоджо Бит и типа того.
Guy comes by, checks in on you, gives you a call? That kind of thing?
Приходит парень, проверяет тебя, звонит, типа того?
You know, like, a girl who likes to take care of the house and cook and clean, you know... and doesn't mind, you know, walkin' the dogs and, you know, doin' the lawn and that kind of thing.
Типа, девушка, которая любит заниматься домом, готовить и убираться... и не возражает выгулять собак и постричь лужайку, типа того.
Показать ещё примеры для «типа того»...
advertisement
that kind of thing — этом роде
What am I getting at? Smiling, flirting, that kind of thing...
Ну вот смотри: ты улыбаешься, флиртуешь, делаешь ещё что-то в этом роде...
Yes.I need to contact the family without contacting them and interview them without interviewing them -— that kind of thing.
Хорошо. Я должна встретиться с семьей, не встречаясь, и допросить их, не допрашивая — что-то в этом роде.
I have been writing an article on extraterrestrial conspiracy theorists -— people who believe aliens roam the earth, that kind of thing.
Я пишу статью об этих теоретиках инопланетного заговора... людях, которые верят, что по Земле слоняются пришельцы, что-то в этом роде.
The song, sauce running down your chin, that kind of thing.
Песня, соус стекающий по твоему подбородку. Что-то в этом роде.
I thought we agreed to start things slowly-— phone calls, that kind of thing.
Я думала, мы договорились начинать медленно — звонить по телефону, что-то в этом роде.
Показать ещё примеры для «этом роде»...
that kind of thing — подобные вещи
I love that kind of thing, so I really like this museum.
Мне нравятся подобные вещи, так что мне очень по душе музей.
Because you know how seriously that kind of thing is taken.
Потому что вам должно быть известно, насколько серьезно воспринимаются подобные вещи.
I don't let anyone say that kind of thing to my face.
Я никому не позволю говорить подобные вещи мне в лицо.
They don't let me do that kind of thing.
Они не разрешают делать мне подобные вещи.
I used to do that kind of thing all the time
Я делал подобные вещи постоянно,
Показать ещё примеры для «подобные вещи»...
that kind of thing — тому подобное
Generals and that kind of thing.
Генералы и... тому подобное.
Laying mines, that kind of thing.
Минирование и тому подобное.
Those trucks are carrying decommissioned radioactive equipment, depleted uranium rounds, nuclear-sub parts -— that kind of thing.
Эти грузовики перевозят снятое с эксплуатации радиоактивное оборудование, обеднённые урановые стержни, и тому подобное.
We usually ask, you know, what is a body... or what is the ideal form of a body... or, you know, what's the difference between the body and the soul... and that kind of thing.
Обычно мы спрашиваем, что такое тело, или какова идеальная форма тела, или каково различие между душой и телом, — ...и тому подобное.
That kind of thing seems to be going around lately.
Похоже, подобное часто случается в последнее время.
Показать ещё примеры для «тому подобное»...
that kind of thing — такие дела
That kind of thing.
Такие дела.
— That kind of thing.
— Такие дела.
Look, my-my radar for that kind of thing is so bad.
У меня на такие дела нет радара.
The answer's no, the insurers won't cover it all and there's nothing in the Diocese budget for that kind of thing, you know that.
Ответ — нет. Страховая компания его не покроет и средств в бюджете Епархии на такие дела нет, Вы это и так знаете.
We don't know about that kind of thing.
Мы о таких делах ничего не знаем.
Показать ещё примеры для «такие дела»...