testify in — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «testify in»
testify in — свидетельствовать в
Last night, Aladdin asked Marina to testify in his favor.
Прошлой ночью Алладин просил Марину свидетельствовать в его пользу.
I know I can't convince you to testify in court.
Я знаю, я не смогу убедить вас свидетельствовать в суде.
She's gonna testify in a court that I drove her to madness.
Она собиралась свидетельствовать в суде, что я довел ее до сумасшествия.
In the United States, the Mafia makes witnesses disappear so they can't testify in court.
В Штатах мафия убирает свидетелей, чтобы те не могли свидетельствовать в суде.
Robots can't testify in court.
Роботы не могут свидетельствовать в суде.
Показать ещё примеры для «свидетельствовать в»...
advertisement
testify in — давать показания
I brought it because I was testifying in a case.
Я взял её, потому что давал показания по делу. Перекрестный допрос задержался на несколько дней.
The last time Mark had a problem, he was away from home testifying in one of his cases.
Последний раз, когда у Марка были проблемы, он был далеко от дома, давал показания по одному из своих дел.
Yeah, he testified in the Carter Wright trial.
Да, он давал показания по делу Картера Райта.
Zach, our son, testified in court about those ballots.
Зак, наш сын, давал показания по поводу этих бюллетеней.
Who is refusing to testify in order to protect himself.
Который отказался давать показания, чтобы защитить себя.
Показать ещё примеры для «давать показания»...
advertisement
testify in — показания в
So did Harris ever testify in open court?
Харрис давал показания в суде?
Randy, as far as I know, in the State of California, dogs are not allowed to testify in open court.
Рэнди, насколько я знаю, в штате Калифорния собаки не могут давать показания в суде.
To testify in court that Jo Pilyeon instigated me to do it.
Советовал дать показания в суде, что я действовал по приказу Чо Бир Ёна.
Do I have to testify in court?
Мне придется давать показания в суде?
They made him a scapegoat when he refused to testify in court.
Его сделали козлом отпущения, когда он отказался давать показания в суде.
Показать ещё примеры для «показания в»...
advertisement
testify in — дать показания в
He learned things, and he will testify in exchange for early parole.
Он многое узнал и готов дать показания в обмен на досрочное освобождение.
Lassiter and I have to testify in court tomorrow.
Лесситер и я должны завтра дать показания в суде.
Testifying in this trial, for example.
Например, дать показания в суде.
Unfortunately we can't testify in your favor.
К сожалению, мы не сможем дать показания в твою пользу.
Stabler, he also can't testify in court now, which leaves Victor Tate stuck in prison.
Стэблер, он также не сможет дать показания в суде, Что значит, что Виктор Тейт остаётся в тюрьме.
Показать ещё примеры для «дать показания в»...
testify in — в суде
You are to testify in court that they did hotly embrace.
Вы скажите в суде, что они страстно обнимались.
— Request that he testify in court.
Потребуйте, чтобы он выступил в суде.
I-I-I saw you testify in court today.
Я-я-я видел твоё сегодняшнее выступление в суде.
You testify in court all the time and you make it understandable.
Ты постоянно выступаешь в суде и высказываешься понятно.
You want me to testify in court that I'm a weed dealer and that I saw you scamming one of my clients?
Ты хочешь, чтобы я в суде сказал, что торгую травой и что я видел, как ты разводила моего покупателя?
Показать ещё примеры для «в суде»...
testify in — дачи показаний в
Well, if you can get any of these girls to testify in court then... well, there'd be something quite substantial to work with.
Если вы сможете заполучить любую из этих девушек для дачи показаний в суде, то... это было бы очень существенным для дальнейшей работы.
Uh, since it's clear that it's not as safe here as we would like, until you testify in court, you're coming to live with me.
Поскольку уже очевидно, что здесь не так безопасно, как нам бы всем хотелось, до момента дачи показаний в суде, ты переезжаешь жить ко мне.
We'll worry about you testifying in court and all that when we catch our pock-marked man.
Мы будем беспокоиться о вас при дачи показаний в суде и обо всём, когда поймаем нашего рябого мужчину.
Were you warned about testifying in this case?
Вас предупреждали о даче показаний в этом деле?
I can get him to write up a court order stipulating that we need clare in New York to testify in a pretrial hearing.
Я могу заставить его написать постановление суда, предусматривающее перевод Клэр в Нью-Йорк для дачи показаний на предварительном слушании.