telenovela — перевод на русский

Варианты перевода слова «telenovela»

telenovelaсериал

My telenovela is on.
Мой сериал начался.
And you said that the telenovela ended?
И ты говоришь, что сериал закончился?
I saw you in that telenovela where you had an evil twin that was trying to take over your life, right?
Я видел сериал где вы и боролись с вашим злым близнецом за право на жизнь, так?
Now, go back to your telenovela.
Возвращайся в свой сериал.
It's like the world's most low-stakes telenovela.
Это как самый медленный сериал в мире.
Показать ещё примеры для «сериал»...
advertisement

telenovelaмыльную оперу

We can have our very own telenovela!
Можно снять нашу собственную мыльную оперу!
Straight out of a telenovela?
Похоже на мыльную оперу?
They're watching a Spanish telenovela.
Они смотрят испанскую мыльную оперу.
She's actually pretty cool when she's not turning your art show into a telenovela for the hard-of-hearing.
Она на самом деле очень классная, когда не превращает твое искусство в мыльную оперу для слабослышащих.
— So you're just gonna let Ember turn Fillory into a telenovela?
Значит, позволишь Эмберу превратить Филлори в мыльную оперу?
Показать ещё примеры для «мыльную оперу»...
advertisement

telenovelaтелесериал

Yeah, your life in bluebell is practically a telenovela.
Да, твоя жизнь в Блюбелле это практически телесериал.
All this running around between waitressing and teaching, and now the telenovela...
Все крутится вокруг официантки и преподавания, а теперь и телесериал...
I, uh, actually tracked down the studio where they film the telenovela.
Я отследил до студии, где снимали телесериал.
It's a puff piece, not a telenovela.
Это всего лишь хвалебная статейка, а не телесериал.
You watch telenovelas?
Ты смотришь телесериалы?
Показать ещё примеры для «телесериал»...
advertisement

telenovelaтеленовеллы

— And this moment brings us to one last telenovela tradition... the terrifying cliffhanger.
— И этот момент напоминает нам об одной традиции теленовеллы... об ужасающей кульминации.
We must be very quiet, because we are now in the midst of an official telenovela action sequence.
Мы должны сидеть тихо, потому что сейчас разгар настоящей теленовеллы, и у нас экшен-эпизод.
So Rogelio rebuilt their house on the soundstage of his telenovela.
Поэтому Рохелио построил его копию в павильоне его теленовеллы.
I know, straight out of a Telenovela, right?
Знаю, это будто взято прямо из теленовеллы, не так ли?
Jane's mom was dating Jane's dad, telenovela star Rogelio DE la Vega... till this happened.
Мама Джейн встречалась с папой Джейн ,звездой теленовеллы, Рохэлио дэ ла Вега. пока не произошло следующее.
Показать ещё примеры для «теленовеллы»...

telenovelaтеленовелла

Straight out of a telenovela, right?
Прямо как теленовелла, верно?
This is a telenovela, people.
— Люди, это теленовелла.
This British telenovela is not that original.
Эта британская теленовелла не такая и оригинальная.
Straight out of a telenovela, right?
Прям теленовелла какая-то, да?
Straight out of a telenovela.
Прямо как теленовелла!
Показать ещё примеры для «теленовелла»...

telenovelaтеленовелл

LATIN LOVER Which brings us to a time-honored telenovela tradition.
Что переносит нас к проверенной временем традиции теленовелл.
Yeah, I saw your dad at the reading, and my mom is a huge fan of his telenovelas.
Да, я видел твоего отца на чтении, и моя мама огромная поклонница его теленовелл.
Tonight, we're here with international telenovela star
Сегодня мы здесь с международной звездой теленовелл
And it was thrown by ane's father, international telenovela star
И всё это было организовано отцом Джейн, всемирно известной звездой теленовелл,
It all began when international telenovela star
Все началось, Когда интернациональная звезда теленовелл,
Показать ещё примеры для «теленовелл»...

telenovelaв теленовелле

Just like the telenovela.
Как в теленовелле.
I know, straight out of a telenovela, right?
Я знаю, прямо как в теленовелле, верно?
I know, straight out of a telenovela, right?
Я знаю, прямо как в теленовелле, правда?
I know, straight out of a telenovela, right?
Я знаю, совсем как в теленовелле, так ведь?
Can we get back to the Telenovela?
Мы можем вернуться к Теленовелле?
Показать ещё примеры для «в теленовелле»...

telenovelaтеленовеллах

And speaking of telenovelas, we have not one, but two crime lords on the loose.
И если говорить о теленовеллах, у нас есть не один, а два криминальных авторитета на свободе.
And speaking of telenovelas, remember Rafael's ex-wife Petra?
И говоря о теленовеллах, Помните бывшую жену Рафаэля Петру?
Alas... knowing telenovela structures as I do, I'm a little worried.
Вот только... когда разбираешься в теленовеллах так, как я, то немного волнуешься.
You're-you're at the top of the Telenovela game.
Ты же на вершине популярности в Теленовеллах.
I know, straight out of a telenovela, right? Well, imagine this.
Я знаю, прямо как в теленовеллах, правда?