tear to my eye — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «tear to my eye»

tear to my eyeчуть не прослезился

But lucky for you, I just opened a Bordeaux that'll bring tears to your eyes.
Но к счастью для тебя, я только что открыла бордо. которое заставит тебя прослезиться.
You know, the way she vocalizes the melody, it brings tears to his eyes.
Когда она пела... он даже прослезился
Certainly brought a tear to my eye.
Я чуть не прослезился.
advertisement

tear to my eyeглаза навернулись слёзы

It brought tears to my eyes.
У меня даже слезы на глаза навернулись.
It's bringing tears to my eyes, and I don't think it's just the mace.
Мне аж слёзы на глаза навернулись, и я не думаю, что это только из-за баллончика.
The idea of eating with you brought tears to my eyes.
От идеи поесть с тобой у меня на глаза навернулись слёзы.
advertisement

tear to my eyeвас растрогать

# Here's a little story to bring a tear to your eye #
Вот история, которая растрогает вас.
Should bring tears to your eyes.
Это должно вас растрогать.
advertisement

tear to my eyeу меня выступили слёзы

Please consider that the female hormones that derange her thoughts also provide her with a maternal instinct that'll bring a tear to your eye.
Пожалуйста, учтите, что женские гормоны, которые лишили её разума, также наделяют её материнским инстинктом, от которого у вас выступят слёзы.
— Brought a tear to my eye.
У меня выступили слёзы.

tear to my eyeменя наворачиваются слёзы

It almost, it brings tears to my eyes. Hmm.
От этого у меня наворачиваются слёзы.
Her perfume a sweet promise that brings tears to my eyes.
От запаха её духов у меня наворачиваются слёзы.

tear to my eyeглаза слёзы наворачиваются

It brings tears to your eyes.
Прямо слезы на глазах наворачиваются.
They're so in love... it brings tears to my eyes.
Они так влюблены... У меня на глаза слёзы наворачиваются.

tear to my eyeменя плакать

Did it bring tears to your eyes?
Заставила ли она вас плакать?
No matter how many times I perform it, that last dance always brings tears to my eyes.
Неважно сколько раз я исполняю этот номер последний танец всегда заставляет меня плакать.

tear to my eyeу меня слёзы на глазах

I'll do things with those spark plugs that'd bring tears to your eyes.
А то я засуну тебе свечи зажигания так глубоко, что у тебя слезы из глаз польются.
Three things in this world bring tears to my eyes
Только три вещи в этом мире способны вызвать у меня слезы на глазах.

tear to my eye — другие примеры

When you sang «Too-ra-Loo-ra-Loo-ra» to him... bringing tears to his eyes...
Черт, Дэвис, в тебе скрыт большой потенциал.
Your story brings a tear to my eye.
Твоя история вызывает у меня слезы.
It always brings a tear to my eye to see a nagus pass his staff to a successor.
У меня всегда слезы наворачиваются, когда Негус передает свои регалии приемнику.
Lost destiny, every one. Brings tears to my eyes.
Все эти рано оборвавшиеся жизни.
The potential I see in the people of this great nation and the way so many of its leaders have let them down, it's enough to bring tears to your eyes.
Потенциал, который я вижу в людях этой великой нации, и то, как их подводили большинство их лидеров, уже может вызвать слезы на ваших глазах.
Показать ещё примеры...