taught me — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «taught me»

«Taught me» на русский язык переводится как «научил меня» или «обучил меня».

Варианты перевода словосочетания «taught me»

taught meнаучу тебя

Miles taught me.
Майлс научил меня.
My father taught me to love people and help them, help them even if they refuse my help, even if it hurt them sometimes.
Мой отец научил меня любить людей и помогать им, помогать им, даже если они отвергают мою помощь, даже если им это причиняет боль.
Taught me?
Научил меня?
— Oh, come on. — He taught me a new game.
— Он научил меня новой игре.
He taught me the techniques for cupelling gold, my wealth and yours.
Это он научил меня добывать золото. Мое золото... оно также и ваше.
Показать ещё примеры для «научу тебя»...
advertisement

taught meобучил меня

The people of Antos taught him the techniques of cellular metamorphosis to restore the destroyed parts of his body.
Жители Антоса обучили его технике клеточной трансформации чтобы восстановить уничтоженные части тела.
We taught him his trade.
Мы обучили его ремеслу.
Six years of Sebastian had taught him more than a year of Hitler.
6 лет с Себастьяном обучили его большему, чем 1 год с Гитлером.
You teach me too good, Dutch.
Ты отлично обучил меня, Датч.
He taught me about the parts of our globe.
Он обучил меня клавишам фортепиано, нотам.
Показать ещё примеры для «обучил меня»...
advertisement

taught meучил меня

Now you take me, nobody ever taught me how to draw, so I just put a line around what I feel when I look at things.
Вот посмотри на меня, никто не учил меня рисовать, я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
He taught me being a solderer.
Он учил меня сварке.
Captain Kinder figures maybe he can teach me letters.
Майор. Капитан Киндер учил меня писать письма.
Father, who taught me?
Отец, кто учил меня?
How heavy it was when Papa taught me to shoot.
Когда я была маленькой, он казался мне очень тяжелым. И папа учил меня стрелять. Ну нет.
Показать ещё примеры для «учил меня»...
advertisement

taught meпреподам тебе

He wanted to teach you a lesson.
Он хотел преподать тебе урок.
Is it good to teach you a lesson?
Не дурно было бы преподать тебе урок.
This is to teach you a lesson
Чтоб преподать тебе хороший урок.
I saw what you did... and I'm going to teach you a lesson that you're never gonna forget.
Я видела, что ты сделал и я собираюсь преподать тебе урок, который ты никогда не забудешь.
Tough guy, I'll teach you a lesson you won't forget.
Крепкий орешек. Придётся преподать тебе урок.
Показать ещё примеры для «преподам тебе»...

taught meтебе покажу

I'll teach you to kick me!
Я тебе покажу, как пинаться!
I'll teach you!
Я тебе покажу!
I'll teach you to call me a rotten fat cow!
Я тебе покажу, как называть меня мерзкой жирной коровой!
I'll teach you how to treat the girls who belong to others...
Я тебе покажу, как чужими девками распоряжаться.
I'll teach you how to fly on dragons!
Я тебе покажу драконов!
Показать ещё примеры для «тебе покажу»...

taught meтебя проучу

This will teach you!
Я тебя проучу!
I'll teach you to turn against me.
Я тебя проучу, как оборачиваться против меня.
I'll teach you a lesson.
Я тебя проучу!
I'll teach You a lesson for your dirty tricks!
Я тебя проучу за дела твои грязные!
I'll teach you, thief!
Я тебя проучу, воришка!
Показать ещё примеры для «тебя проучу»...

taught meему уроком

Well, that should have taught him something.
Что ж, это станет ему уроком.
Perhaps it'll teach him a lesson."
Возможно, это послужит ему уроком."
Perhaps it'll teach him a lesson."
Возможно, это послужит ЕМУ уроком."
Besides, that'll teach him.
А потом, это будет ему уроком.
This'll teach you a lesson for next time.
Это тебе урок на будущее.
Показать ещё примеры для «ему уроком»...

taught meнаучиться

— It teaches you how to lose.
Он служит и для того, чтобы научиться проигрывать с достоинством.
That's what I'll teach you.
Этому тебе и следует научиться.
Who taught you that?
Где ж ты этому научился?
You taught me so much about the streets, the people...
Я ведь многому у тебя научился о людях, о работе на участке.
I thought I had taught you something, you scum.
Я думал, ты чему-нибудь научился, сопляк.
Показать ещё примеры для «научиться»...

taught meобучать вашего

That's why I'm teaching him how to use the rod.
Вот поэтому я и обучаю его драться шестом.
But Inumaru taught me about it.
Но Инумару всему меня обучает.
I go into countries the US helps and teach them how to use the weapons our corporation sell.
Я отправляюсь в страны, которым помогают США и обучаю их как пользоваться оружием, которое им продаёт наша корпорация.
Golf pro teach you that?
Тебя обучал игрок в гольф?
One of the things we do not do is teach our secrets to whites, blacks.
И в том числе, мы не обучаем нашим секретам белых и черных людей.
Показать ещё примеры для «обучать вашего»...

taught meпреподавали мне

You teach me phonetics. You can't forget me.
Вы преподавали мне фонетику.
You've taught me how to keep unsoiled
Вы преподавали мне урок вежливости
There's the God they taught me about at school and there is the God that's hidden by what surrounds us in this civilisation.
Есть Бог, учение о котором мне преподавали в школе... А есть Бог, который скрыт от нас... всеми благами цивилизации.
Why choose Mozart to teach me lessons in humility?
Почему именно Моцарт, преподает мне уроки смирения.
You taught me nothing.
Вы ничего мне не преподавали.
Показать ещё примеры для «преподавали мне»...