talking like — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «talking like»

talking likeразговоры

Would you stop talking like that?
Пожалуйста, прекрати эти разговоры.
Do you good. I wish you wouldn't keep talking like that.
— Я хочу, чтобы ты прекратила эти разговоры.
It's exhausting talking like this.
Я схожу с ума от этого разговора.
You'll be burned yourself if you talk like that, my dear Jean.
С таким разговором можно и сгореть, Жан.
Talk like that.
Все эти разговоры...
Показать ещё примеры для «разговоры»...
advertisement

talking likeтак говорить

Fannie, you got no right to talk like this.
Фанни, ты не можешь так говорить.
— Do you have to talk like that?
— Разве ты должен так говорить?
Stop talking like that!
Не смей так говорить!
It was an accident, you have no right to talk like that.
Это был несчастный случай, ты не имеешь права так говорить.
And if you go abroad, I too. Will not let you, my love, Do not talk like that.
Если ты поедешь за границу, я поеду с тобой, я не оставлю тебя ты не должен так говорить.
Показать ещё примеры для «так говорить»...
advertisement

talking likeтак разговаривать

How dare you talk like that to your boss!
— Как ты смеешь так разговаривать со своим начальником.
How dare you talk like that? !
Как ты смеешь так разговаривать?
Will you stop talking like that?
Может перестанешь так разговаривать.
What if we all talked like that?
Что если мы все будем так разговаривать?
Now you're stuck talking like that all day.
Ну вот, теперь тебе весь день придётся так разговаривать.
Показать ещё примеры для «так разговаривать»...
advertisement

talking likeтак выражаться

— These guys teach you to talk like that?
— Эти типы научили тебя так выражаться?
You shouldn't talk like that.
Ты не должна так выражаться.
You're too young to talk like that.
Мала еще так выражаться.
Come on, you don't talk like this.
Эй, ты не должен так выражаться.
— You don't talk like this.
— Ты не должен ТАК выражаться.
Показать ещё примеры для «так выражаться»...

talking likeпоговорить

I think it's time to talk like normal people.
По-моему, пришло время нормально поговорить.
I'm trying to talk like normal people.
Я просто пытаюсь поговорить.
If I had known that I can talk like this... I only wish I could've done this sooner.
Я бы нашла тебя раньше если бы знала, что мы сможем так поговорить.
You get of there and we'll talk like good old friends.
Ты вылазишь оттуда и мы поговорим как старые друзья.
— Let's talk like...
— Давайте поговорим...
Показать ещё примеры для «поговорить»...

talking likeзаговорил как

Hmm. He's beginning to talk like a man.
А он заговорил как мужчина.
Now you're beginning to talk like a doctor, Bartender.
Бармен, ты заговорил как врач.
— Now you're talking like your brother.
— Ты заговорил как твой брат Джек.
All my life I was angry, until one day... I talked like this.
Всю жизнь я был зол, пока однажды не заговорил так.
Why are you talking like that?
Что это вы так заговорили?
Показать ещё примеры для «заговорил как»...