taking some time off — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «taking some time off»

taking some time offвзять отпуск

If you can take the time off.
Если ты можешь взять отпуск.
— This time, you gotta take some time off.
— И на этот раз ты должна взять отпуск.
Maybe you should take some time off, we cancel the shoots, and you come back in great shape.
Может, тебе лучше взять отпуск, отменим все фотосессии, и ты вернешься к нам в прежней форме.
I worked like a dog for 1 5 years. I can take time off.
Имею право взять отпуск!
Yes, I wanted to take time off and write.
Я хочу взять отпуск, и писать.
Показать ещё примеры для «взять отпуск»...
advertisement

taking some time offнемного отдохнуть

The boss said, uh, I-I should take some time off.
— Что это значит? Босс сказал, что мне лучше немного отдохнуть.
You should take some time off.
Вам стоит немного отдохнуть.
Maybe take some time off.
Немного отдохнуть.
But the h and I are gonna take some time off And tour the country.
Но мы с Хуч решили немного отдохнуть и проехаться по стране.
Yeah, maybe you just need to take some time off, recharge.
Ага, может тебе просто нужно немного отдохнуть, восстановить силы.
Показать ещё примеры для «немного отдохнуть»...
advertisement

taking some time offвзять отгул

You really should take some time off and go be with your family.
Тебе правда стоит взять отгул и побыть со своей семьей.
Going to take some time off from Bowers.
Собираюсь взять отгул у Бауэрса.
Those of you who have overtime, may take time off in lieu it now.
Все, у кого были переработки, можете взять отгул.
Course, I-you know, I will be taking time off work... and I'll need to get some, you know, supplies... in case things get dicey around here.
Разумеется, мне придется взять отгул на работе. И возможно, мне придется кое-что купить, если ситуация изменится.
I'll do my best for you... but you must take time off work.
Я чем могу, помогу... Но вам нужно взять отгул на работе.
Показать ещё примеры для «взять отгул»...
advertisement

taking some time offотдохнуть

Maybe you ought to take some time off.
— Может, тебе стоит отдохнуть?
You should take some time off.
Ну, конечно, тебе нужно отдохнуть.
Randy, I told you to take some time off.
Рэнди, я же просил тебя отдохнуть.
Hauser, you should really take some time off.
Хаузер, вам бы лучше отдохнуть.
If you need to take some time off to get this story done, I want you to do it.
Если тебе нужно отдохнуть, чтобы дописать эту историю, я хочу, чтобы ты так и сделала.
Показать ещё примеры для «отдохнуть»...

taking some time offвзять перерыв

You know, if I take time off, if I go fly-fishing, people die.
Стоит мне взять перерыв — люди умирают.
You were supposed to take time off.
Ты должен взять перерыв.
Why don't you take some time off?
— Почему бы вам не взять перерыв?
Maybe take some time off.
Возможно, взять перерыв
Taking time off has been great.
Здорово, что я взяла перерыв.
Показать ещё примеры для «взять перерыв»...

taking some time offперерыв

I think you might want to consider taking some time off.
Думаю, надо сделать перерыв.
And when I found out she was taking time off a couple of months ago, I offered her a job here.
А несколько месяцев назад я узнал, что у нее перерыв в исследованиях, и предложил ей поработать здесь.
So I had to take some time off until I was able to crush it at 100%, at which point I resumed crushing it full-time.
Пришлось сделать перерыв, пока я не смог снова отрываться на 100 процентов. И тогда я снова отрываюсь на постоянной основе.
You want to take the time off?
Может, ты устроишь перерыв?
If you want to take time off and run down to the Curry ranch... and say you're sorry or something and...
Если хочешь сделать перерыв и добежать до фермы Карри... сказать, что ты сожалеешь или что-нибудь...
Показать ещё примеры для «перерыв»...

taking some time offотпуск

— What about him? He needs to take some time off, Mike.
— Короче, ему нужен отпуск, Майк.
Right, Daddy, when can you take time off of work?
Верно, папа, когда у тебя будет отпуск?
PAGER BEEPS You need to take some time off, Rory.
Вам нужен отпуск, Рори.
— If you want to take some time off...
— Если хочешь в отпуск...
I think I'll take some time off.
А возьму— ка я отпуск.
Показать ещё примеры для «отпуск»...

taking some time offбрал отпуск

The reason you took time off from work was to deal with the same girl who broke your heart.
Причина, по которой ты брал отпуск — разобраться с девушкой, разбившей тебе сердце.
Spencer, why did you take time off from the FBI?
Спенсер, зачем ты брал отпуск, работая в ФБР?
He didn't take time off.
Нет, он не брал отпуск.
You didn't tell me why you took time off.
Ты не сказал, зачем брал отпуск.
I've been feeling much better, as you know. I've taken some time off work.
Мне уже гораздо лучше, как вы знаете, я брал отпуск от работы.
Показать ещё примеры для «брал отпуск»...

taking some time offвзять небольшой отпуск

Taking some time off.
Взял небольшой отпуск.
I took some time off.
Я взял небольшой отпуск.
And I took-— well, you remember I took some time off.
И я взял, ну, ты помнишь, я взял небольшой отпуск.
I thought about, maybe taking some time off.
Я думал взять небольшой отпуск.
Dr. Delcavoli's trying to talk him into taking some time off from work, but...
Доктор Делкаволи пытается его уговорить взять небольшой отпуск, но...
Показать ещё примеры для «взять небольшой отпуск»...

taking some time offвзять выходной

I must take some time off.
Мне надо взять выходной.
I can take some time off.
Я могу взять выходной.
Detective, would it be the worst thing to take some time off, clear your head a little, maybe start thinking more clearly about things?
Детектив, разве так уж плохо будет взять выходной, немного проветрить голову, хорошенько поразмыслить о некоторых вещах?
You need to take some time off.
Тебе нужно взять выходной.
I told her to take some time off, but...
Я сказал ей взять выходной, но...
Показать ещё примеры для «взять выходной»...