takes off — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «takes off»
«Takes off» на русский язык можно перевести как «снимает» (например, одежду), «взлетает» (о самолете), «начинает развиваться» (о бизнесе или карьере), «уходит» (о транспорте, который отъезжает), «снимается» (о фильме или спектакле), «улетает» (о птице или воздушном шаре) и т.д. Перевод зависит от контекста, в котором используется фраза «takes off».
Варианты перевода словосочетания «takes off»
takes off — снимай
Take off your hat and coat and join our festivities.
Снимай шляпу и плащ, и присоединяйся к веселью.
— Take off them pants.
Снимай штаны!
— Oh, nonsense, take off your coat.
— Ерунда, снимай свое пальто.
Take off your tie.
Снимай галстук!
— Take off your hat.
— Снимай свою шляпу.
Показать ещё примеры для «снимай»...
advertisement
takes off — взлетаем
Prepare the controls and take off!
Подготовить средства управления и взлетать!
If we want to land in Caracas, it is time to take off.
Если мы хотим приземлиться в Каракасе, пора взлетать.
— We're ready to take off, sir.
— Мы готовы взлетать, сэр.
here prigvozhden to the earth airplane, which is not assembled to take off.
Здесь пригвожден к земле аэроплан, что не собирается взлетать.
Alice's flight home with Dan's body would be taking off about now.
Элис полетела домой с телом Дэна, должна была взлетать примерно сейчас.
Показать ещё примеры для «взлетаем»...
advertisement
takes off — сними
— Take off the rope!
— Сними веревку!
Take off the rope!
Сними веревку!
I see. Take off your mask and let me see your face.
— Сними маску, позволь мне увидеть твоё лицо.
Take off your robe and slippers.
Сними халат и тапочки.
Take off your dress.
Сними платье. — Робер!
Показать ещё примеры для «сними»...
advertisement
takes off — взлететь
The eagle does not notice it, spreads his wings, wanted to take off, but the snake jumped and...
Орёл её не замечает, расправил крылья, хотел взлететь, а змея подскочила и! ..
Will we be able to take off again?
Мы сможем снова взлететь?
We can of course, always travel through...solid matter...in flight... and all, again, we can, we can take off again quite easily, no I do think we ought to step outside and have a look.
Мы можем также всегда путешествовать сквозь твердую материю в полете. И, кстати, мы можем взлететь снова очень легко. Но, я думаю, мы должны выйти наружу и взглянуть.
The time traveller is making no attempt to take off.
Путешественник во времени не делает попыток взлететь.
But those representative ships will have to take off first to collect their forces for the invasion.
Но это корабли представителей должны взлететь первыми, чтобы собрать свои силы для вторжения.
Показать ещё примеры для «взлететь»...
takes off — уехал
— He took off last night, to get married.
Он вчера уехал посреди ночи.
He got a bicycle out of our garage and took off.
Он взял велосипед из нашего гаража и уехал.
He took off on his bike this morning.
Он ещё утром уехал на мотоцикле.
He probably swiped a cycle and took off.
он сел на мотоцикл и уехал.
You're taking off without leaving a word to any of us, including me
Ты уехал, не сказав никому не слова, даже мне, Майло.
Показать ещё примеры для «уехал»...
takes off — раздевайся
Take off your top.
Раздевайся.
Take off your top, I said.
Раздевайся, я сказал.
— Take off your clothes.
— Раздевайся! — Да, да!
— Now, take off your clothes.
— А теперь раздевайся.
Take off your coat.
Раздевайся.
Показать ещё примеры для «раздевайся»...
takes off — взлёту
Start take off procedure.
Начать процедуру взлёта.
How long before we take off?
Сколько еще до нашего взлета?
I always take a blast before I take off.
Я всегда даю старт до взлёта.
Rome, a K-Z airplane exploded immediately after... taking off from Fumicio, causing the death... of all 86 passengers and the entire flight crew
Рим... Самолет линии Ка и Дзэт... Взорвался сразу же после взлёта в аэропорте Фьюмичино...
Ready to take off.
Готов к взлету.
Показать ещё примеры для «взлёту»...
takes off — улететь
With a little luck I might be able to take off with them before Hinkle gets back.
Если повезет, я смогу улететь с ними до того, как Хинкел вернется.
— If you don't get aboard, we'll have to take off without you.
— Если ты не поднимешься, нам придётся улететь без тебя.
400 million years ago, the spaceship which I was piloting exploded while I was trying to take off from the surface of this planet.
400 миллионов лет назад корабль, который я пилотировал, взорвался, когда я пытался улететь с этой планеты.
— Can't we just take off?
— Мы не можем просто улететь?
No, they're going to take off on that plane with him!
Нет, они собираются улететь вместе с ним на том же самолёте!
Показать ещё примеры для «улететь»...
takes off — ушла
So he goes to the hospital, you go to juvie, and your mom takes off.
Он попал в больницу, ты в колонию, а твоя мама ушла.
Miranda's taken off, with Lemmy no doubt.
Миранда ушла и конечно с Лемми.
Miss Tammy's took off.
Мисс Тэмми ушла.
YOU'RE THE ONE WHO TOOK OFF THE WHOLE AFTERNOON.
Это ты ушла на целых полдня.
He took off about 10 minutes ago.
Он ушел 10 минут назад.
Показать ещё примеры для «ушла»...
takes off — разденься
— I can take off my own clothes.
Я сам могу раздеться.
Do you want to take off your...
Не хотите раздеться?
You should take off your clothes and do like in the baths.
Тебе надо раздеться и помыться как в банях
— Take off, would you?
— Разденься, давай?
Take off your underwear, you fool !
Идиот! Разденься!
Показать ещё примеры для «разденься»...