взлететь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «взлететь»
«Взлететь» на английский язык переводится как «to take off» или «to soar».
Варианты перевода слова «взлететь»
взлететь — take off
Орёл её не замечает, расправил крылья, хотел взлететь, а змея подскочила и! ..
The eagle does not notice it, spreads his wings, wanted to take off, but the snake jumped and...
С какой базы, в Сибири, вы взлетели, лейтенант?
What air base in Siberia did you take off from, Lieutenant?
Мы можем также всегда путешествовать сквозь твердую материю в полете. И, кстати, мы можем взлететь снова очень легко. Но, я думаю, мы должны выйти наружу и взглянуть.
We can of course, always travel through...solid matter...in flight... and all, again, we can, we can take off again quite easily, no I do think we ought to step outside and have a look.
Путешественник во времени не делает попыток взлететь.
The time traveller is making no attempt to take off.
Но это корабли представителей должны взлететь первыми, чтобы собрать свои силы для вторжения.
But those representative ships will have to take off first to collect their forces for the invasion.
Показать ещё примеры для «take off»...
взлететь — soar
Мы собираемся взлететь... Как птицы... Над равнинами...
We are going to soar like birds, over the plains, seas and oceans...
И взлетишь ты куда выше, чем любой из нас.
You will soar higher than any one of us.
Размазываешь по стенке, когда я готов взлететь.
You squelch me right when I'm about to soar.
Дай сердцу взлететь подобно орлу.
Make heart soar like eagle.
Ваши доходы взлетят так же высоко, как и ворона.
Watch as profits soar high as a crow.
Показать ещё примеры для «soar»...
взлететь — fly
— Я заблокировал твой самолет он не сможет взлететь.
— I fixed your plane so it won't fly.
Чем сильнее ты их любишь, тем сильнее они становяться Пока не станут сильны настолько, чтобы взлететь на дерево, потом не более высокое дерево, а потом к небу.
The more you do, the stronger they get until they're strong enough to run into the woods or fly into a tree.
Мысли мои не в силах больше взлететь... Глина на крыльях...
My thoughts can no longer fly.
Нет, мы должны были взлететь во время каникул.
— Have you flown in the rocket? — No, we were to fly during the holiday.
А если отбросить музыку, он взлетел?
And fly just like music?
Показать ещё примеры для «fly»...
взлететь — blow
— Все взлетит, будь спокоен.
Are you done? Ready to blow.
У него тут закиси азота хватит, чтобы самому мгновенно взлететь на воздух.
He's got enough NOS in there to blow himself up. Period.
От этого, конечно, они взлетели к небу на несколько секунд.
All they managed to do was blow 'em sky-high for a few seconds.
Но достаточно, чтобы взлететь на воздух.
But quite enough to blow this dreary little pub half a mile in the air.
Французские пушки могут быть полезны для разрушения ворот Рима, или для того, чтобы стены Лукки взлетели к небесам, но, если встретиться с ними в открытом поле, то какая польза будет от пушек там?
The French cannon may be useful to batter the gates of Rome, or to blow the walls of Lucca to the heavens, but meet them in the open field, and what use are their cannon there?
Показать ещё примеры для «blow»...
взлететь — go
Взлетел, и прямо на мой дом.
It went right up in the sky and it hit my house.
Быстрее и быстрее, и он просто парил в высоте, быстрее, и быстрее, и он взлетел вверх.
Faster and faster, and then he started to float up, and faster, and faster, and he went all the way up.
Он так хорошо проходил поворот, но срезал угол, мотоцикл взлетел на высоту будки...
He just came round the corner so well, clipped it, the bike went the height of the bus stop.
А помнишь, как ты на днях на санках взлетел?
And you remember when you went flying on that sled the other day?
А старая машина взлетела на воздух.
I figured I'd need new wheels after my old work vehicle went boom.
Показать ещё примеры для «go»...
взлететь — blew up
Мой дядя взлетел на воздух в одной из таких.
My uncle blew up in one. — That's terrible.
Всё было и так хорошо... пока скорая не взлетела на воздух.
Everything was going really well... until the ambulance blew up.
Корабль взлетел на воздух, а вертолет Скорее всего был на нем.
The boat blew up, and that chopper was probably on it.
Фернандо Торрес был в этом здании прямо перед тем, как оно взлетело на воздух.
Fernando Flores was in this building right before it blew up.
Если бы это было два года назад, когда я сидел на диване, следя за новостями в ожидании телефонного звонка, того, что моя дочь объяснит, какого черта здание взлетело на воздух, и почему в этом подозревают ее.
If it was two years ago, and I was still sitting on the couch, watching the news, waiting for the phone to ring, waiting for my daughter to explain why in the hell a building blew up and why has she been named a suspect...
Показать ещё примеры для «blew up»...
взлететь — skyrockete
Прекратить это незаконное сборище! Террористическая активность проводимая анти-правительственными элементами взлетела в этот месяц.
Terrorist activities carried out by anti-government elements have skyrocketed this month.
— Спрос взлетел внезапно, вы все видели!
— Demand skyrocketed. You all saw it.
Они взлетели до небес из ниоткуда.
They've skyrocketed from out of nowhere.
Продажи антидепрессантов взлетели, из-за своей жадности страховые и фармацевтические компании поднимали стоимость здравоохранения выше и выше.
Sales of antidepressants skyrocketed as insurance and pharmaceutical company greed pushed the cost of healthcare up and up.
Ай-Кью у неё взлетело до небес, потом амнезИя.
Her i.Q. Skyrocketed. Her memories were being erased.
Показать ещё примеры для «skyrockete»...
взлететь — take flight
О, да. Я вижу балерину готовую взлететь.
Oh, yeah, I see a ballerina about to take flight.
Может смерть Хлои побудила его взлететь в первый раз.
Maybe chloe's death is what inspired him to take flight in the first place.
Давай... я помогу тебе взлететь.
Here, let me help you take flight.
Если не оптустить птицу из гнезда, то она никогда не взлетит.
Why, if you never let a baby bird out of the nest, it can't never take flight.
Взлети, Чарльз...
Take flight, Charles...
Показать ещё примеры для «take flight»...
взлететь — lift off
Как только мы взлетим, меня сразу начнет мутить, так что отойди подальше.
Soon as we get lift off, I'm going to be airsick, so you just watch out below, hey?
Я хочу, чтобы вы удостоверились, что мы готовы взлететь с этого комка грязи при первых признаках проблем.
I want you to make sure we're ready to lift off this mudball at the first sign of trouble.
Мы не сможем взлететь без этого.
We can't lift off without it.
— Я мог бы, но мы взлетим.
— I could go faster, but we'd lift off.
Боялся, что если выйдет, то он буквально, взлетит и его унесёт ветром, как воздушного змея.
Afraid that if he went outside, he would, quite literally, lift off and float away like a common kite.
Показать ещё примеры для «lift off»...
взлететь — plane took off
Вы имеете ввиду, что это произошло перед тем, как самолет взлетел.
So you said this happened before the plane took off.
Потому что самолет взлетел полчаса назад.
Because that plane took off half an hour ago.
Если он взлетел или приземлился здесь, то у вас ведь это выстветится на файле, верно?
If his plane took off or landed here, you'd have it on file, right?
Все началось здесь, когда взлетел самолет
Everything started here when my plane took off.
Я могу подбросить тебя до дома и обратно до того как самолет взлетит.
Uh-uh. I can get you home and back before the plane takes off.
Показать ещё примеры для «plane took off»...