takes a lot of courage — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «takes a lot of courage»
takes a lot of courage — нужно много мужества
And you... Do you think it takes a lot of courage to get up at 7 am everyday?
А ты... правда считаешь, что нужно много мужества, чтобы вставать в 7 утра каждый день?
It takes a lot of courage... to tell someone what you just told me.
Нужно много мужества... сказать кому-нибудь то, что ты сейчас сказал мне.
It takes a lot of courage to tell the truth.
Нужно много мужества, чтобы сказать правду.
Uh, it's impressive, you know, and it takes a lot of courage to do what you're doing right now, so...
Я впечатлен. И нужно много мужества, чтобы сделать то, что ты сейчас сделал.
advertisement
takes a lot of courage — требуется много мужества
It takes a lot of courage to endure what they put you through.
Требуется много мужества, чтобы выдержать всё это.
Takes a lot of courage.
Требуется много мужества.
I think what you're doing takes a lot of courage.
Я думаю, на то, что вы делаете, требуется много мужества.
advertisement
takes a lot of courage — потребовалось много мужества
It took a lot of courage to tell me what you told me tonight, but it was just talk.
Тебе потребовалось много мужества, чтобы рассказать мне то, что ты рассказал сегодня, но это был просто разговор.
It took a lot of courage to do what you did.
Потребовалось много мужества, чтобы сделать то, что ты сделала.
It's taken a lot of courage to do this and it's been going on some time now.
Потребовалось много мужества, чтобы сделать это, и это продолжается на протяжении некоторого времени.
advertisement
takes a lot of courage — нужна немалая смелость
TEDDY, YOU ARE NOT A FOOL. IT TAKES A LOT OF COURAGE TO... TO...
Нужна немалая смелость, чтобы сказать то, что у тебя на сердце.
ALL RIGHT, I ADMIT... IT TOOK A LOT OF COURAGE TO GET UP THERE.
Ладно, я признаю — нужна немалая смелость, чтобы выйти на сцену.
takes a lot of courage — требует большой смелости
It takes a lot of courage.
Это требует большой смелости.
She's just herself, and that takes a lot of courage.
Она остается собой, а это требует большой смелости.
takes a lot of courage — немало мужества нужно для того
It takes a lot of courage to serve our country, and it's a selfless act to defend our freedom, especially when you've got nincompoops like Ben here, who have no idea of the sacrifice you are about to undertake.
Нужно немало мужества, чтобы защищать страну. И это самоотверженный поступок чтобы защитить нашу свободу, особенно когда у нас есть простофили, как Бен, которые не имеют ни малейшего представления о жертве, на которую ты идёшь.
Well, it takes a lot of courage to reject the widely embraced social construct of marriage.
Немало мужества нужно для того, чтобы не поддерживать принятый в обществе институт брака.
takes a lot of courage — другие примеры
IT'S GOING TO TAKE A LOT OF COURAGE TO SAY THIS.
Необходимо мужество, чтобы признать это.
And I'd just like to say that it did take a lot of courage for Rachel to come here tonight.
И я должен сказать, что для Рейчел это было большой смелостью придти сюда сегодня.
It takes a lot of courage to admit you're wrong.
Чтобы признать свою неправоту, требуется много смелости.
It took a lot of courage to come back.
Хватило же у неё храбрости встретиться с нами снова.
MUST'VE TAKEN A LOT OF COURAGE.
На это нужна большая смелость.
Показать ещё примеры...