taken from — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «taken from»

«Taken from» на русский язык переводится как «взято из» или «извлечено из».

Варианты перевода словосочетания «taken from»

taken fromвзятых из

They're taken from the Rig-Veda a collection of early Sanskrit hymns.
Они взяты из Ригведы, собрания древних санскритских гимнов.
I can assure you, Mr. Daggett that the events described are taken from eyewitness accounts.
Могу вас уверить, мистер Даггет что все описанные события взяты из описаний очевидцев
Or else be taken from this world and cast down into the pit... ..of damnation.
Или иначе будем взяты из этого мира и брошены в яму проклятия
Now, the question is... can this protection withstand... the forces of undiluted evil... withstand an attack from the blood taken from the newly formed flesh?
Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными силами зла, выдержать атаку клеток крови, взятых из вновь образованной плоти?
But the use of models, taken from real life.
А использование моделей, взятых из реальной жизни.
Показать ещё примеры для «взятых из»...
advertisement

taken fromвзял

This money I take from Santa Rosa... to bring to the fund of San Francisco because the poor thing is very stretched lately.
Я взял немного денег у Святой Розы, чтобы передать Святому Франциску. А то у него, бедного, последнее время туго с подаянием.
He took from the Cree the bravest warriors... and bound them together in a clan.
Он взял самых храбрых воинов из племени Кри и объединил их в один Род.
What the spectacle has taken from reality... must now be retaken from the spectacle.
То, что спектакль взял у реальности, сейчас должно быть взято у спектакля.
— The money you took from the other room.
— Которые ты взял.
The photograph that I took from the body of Mademoiselle Patricia Lane yesterday.
Фотографии, которую я взял вчера с тела мадемуазель Патрисии Лейн.
Показать ещё примеры для «взял»...
advertisement

taken fromзабрали

You have taken from me that which I loved, Refa.
Вы забрали у меня то, что я любил, Рефа.
They took from me the one thing that I have ever truly loved.
Они забрали у меня то что я любил по-настоящему.
My subjects were taken from me, used in the private sector.
У меня забрали объекты, используемые в частном секторе.
— She's been taken from me, sir.
Забрали, сэр.
Which he took from you.
Который он забрал у тебя.
Показать ещё примеры для «забрали»...
advertisement

taken fromотняли

And run the risk of having them taken from me by bandits?
Чтобы их у меня отняли бандиты?
Everything was taken from you.
У тебя отняли все.
The island has been taken from you — a ship given in return...
Этот остров у вас отняли, корабль дали взамен.
Connie Allenbury, you've taken from me the one thing in the world I love... my husband.
Конни Алленбери, вы отняли у меня единственное, что я люблю, моего мужа.
I'm doing it to save my life that you'd take from me when I wasn't looking at you.
Я спасу свою жизнь, которую ты отнял бы, не следи я за тобой.
Показать ещё примеры для «отняли»...

taken fromотобрали

Taken from us by 20 or 30 punks.
Их отобрали панки, человек 30!
These are children taken from Polish parents
Это дети, которых отобрали у польских родителей,
Death, which was your courage, can be taken from you, like some good.
Смерть, что была для вас мужеством, можно у вас отобрать, как вещь.
But it will be taken from you, and where will you go?
Отберут его и куда вы пойдете?
There the vital Core can be taken from them, without suspicion.
Там вы сможете отобрать столь важный для нас Сердечник, не вызывая подозрений
Показать ещё примеры для «отобрали»...

taken fromбрать

Take one from this side, these are cheaper.
Ну, уж если брать, то с краю, там подешевле.
It's a sin to take from them.
Грех с них не брать
The medullar brain fluid samples are taken from the patient for diagnosis reasons. This fluid is then injected into a spider.
Для диагностики у больного берут образец скважинного флюида из спинного мозга, затем вводят парентерально в паука.
You take from those who do not know you.
Ты берешь у тех, кто тебя не знает.
So she can take from each of us what she wants
И хочет брать от любого из нас то, что ей вздумается.
Показать ещё примеры для «брать»...