take you away from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take you away from»

take you away fromзабрать его у

No one can take you away from me.
Никто не сможет забрать его у меня.
I am not trying to take it away from you.
Я не пытаюсь забрать его у тебя.
You came to take him away from me, right?
Вы пришли, чтобы забрать его у меня, да?
And they gonna take him away from me.
И они собираются забрать его у меня.
How can someone named Sookie take him away from me?
Как может кто-то, по имени Соки, забрать его у меня?
Показать ещё примеры для «забрать его у»...
advertisement

take you away fromотнял её у

You took her away from me.
Ты отнял её у меня.
And you took her away from me!
А ты отнял ее у меня!
And then someone took her away from me.
А потом кто-то отнял ее у меня.
Someone bigger and stronger came along, took her away from you, and there wasn't a thing you could do about it.
Тот, кто отнял ее у тебя, был крупнее и сильнее, и ты ничего не мог сделать.
At first, he was just my big sister's boyfriend, Who... I mostly resented for taking her away from me.
Сперва он был просто парнем моей старшей сестры, которого... я почти ненавидела за то, что он отнял её у меня.
Показать ещё примеры для «отнял её у»...
advertisement

take you away fromотобрать его у

No one could ever take him away from me.
Никто не сможет отобрать его у меня.
Would you let anyone take them away from you?
Вы позволите кому-то отобрать его у вас?
Yeah. And all the boys, they were trying to take it away from her, but she hangs onto it.
И все эти мальчишки, они пытались отобрать его у нее, но она вцепилась в него мертвой хваткой.
And you're going to take him away from me.
А ты хочешь отобрать его у меня.
Get a religion where he could have an income and the government wouldn't take it away from him in the form of taxes.
"Создать религию, которая приносила бы стабильный доход, "а государство не смогло бы отобрать его у него "в форме налогов."
Показать ещё примеры для «отобрать его у»...
advertisement

take you away fromзабирай её у

Please don't take her away from me.
Пожалуйста, не забирай ее у меня.
Please, God, don't take her away from me.
— Прошу тебя, Господи, не забирай её у меня.
So I am asking you, I am begging you, Rachel, to please, please, just be kind... and don't take her away from me.
Так что прошу тебя, умоляю тебя, Рэйчел.. пожалуйста, пожалуйста, будь так добра, и не забирай её у меня.
— They're taking it away from us.
Её у нас забирают..
They're taking it away from us.
Её у нас забирают.
Показать ещё примеры для «забирай её у»...

take you away fromзаберу тебя отсюда

So take me away from here, stupid.
Тогда забери меня отсюда, придурок.
Please, take me away from here.
Пожалуйста, забери меня отсюда.
Please take me away from this!
Пожалуйста, забери меня отсюда!
Then you would have to take me away from here .
Тогда забери меня отсюда.
I'll take you away from here when they set us free.
Я заберу тебя отсюда, когда они освободят нас.
Показать ещё примеры для «заберу тебя отсюда»...

take you away fromувела его у

I won't let another girl take you away from me, Soos!
Я не позволю другой девушке увести тебя у меня, Зус!
He took her away from me and then he got her killed.
Он увел её у меня а затем из-за него ее убили.
Your ambition was bound to take you away from the town you love sooner or later, and you can't have everything you want.
Твоим амбициям суждено было рано или поздно увести тебя из города, который ты любишь, и нельзя иметь всё, что хочется.
And I'm not gonna stand by and let him take you away from me.
И я не собираюсь просто стоять и дать тебя увести у меня.
He's not gonna take you away from me, is he?
Он тебя у меня не уведёт?
Показать ещё примеры для «увела его у»...

take you away fromувези меня отсюда

Will you take me away from here?
Увези меня отсюда.
Please, take me away from here!
Пожалуйста, увези меня отсюда!
Take me away from here.
Увези меня отсюда.
Please, take me away from here.
Пожалуйста, увези меня отсюда.
Raylan, take me away from here.
Рейлан, увези меня отсюда.
Показать ещё примеры для «увези меня отсюда»...

take you away fromотнимать

They can't take you away from me!
Они не смеют отнимать тебя.
They can't take him away from me!
Они не смеют отнимать тебя.
Well, I know childhood obesity is a problem, but why take it away from the thin kids?
Я знаю, что детское ожирение — это настоящая проблема, но зачем отнимать такую радость и у худых детей тоже?
I don't want to take it away from you.
Я не собираюсь отнимать.
Please! Don't take me away from my child!
— Прошу, не отнимайте меня у ребёнка!
Показать ещё примеры для «отнимать»...

take you away fromувезу тебя от

I will take you away from all of this.
Я увезу тебя от всего этого.
— I'm gonna take you away from all this.
— И я увезу тебя от всего этого. — Да.
Take me away from court and our mad king.
Увези меня от Двора и нашего безумного короля.
He was gonna take me away from all of this.
Он собирался увезти меня от всего этого.
So do I, which is why I took her away from you.
Так же и я, именно поэтому я увезла ее от тебя.
Показать ещё примеры для «увезу тебя от»...

take you away fromотрывать тебя от

But I don't want it to take you away from making explosives.
Но я не хочу отрывать тебя от производства взрывчатки.
Oh, I don't want to take you away from your work, honey.
Не хочу отрывать тебя от работы, дорогой.
I'd hate to take you away from your writing partner.
Не хотелось бы отрывать тебя от твоего партнера по книге.
Sorry to take you away from your game.
Простите, что приходится отрывать вас от игры.
I don't want to take you away from your duties.
Я не хочу отрывать вас от ваших дел
Показать ещё примеры для «отрывать тебя от»...