take this call — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «take this call»
take this call — ответить на звонок
I do have to take this call.
Я должен ответить на звонок.
You wanna take this call.
Я хочу ответить на звонок.
— He had to take a call.
— Ему надо было ответить на звонок.
Sorry, I had to take a call.
— Извини, надо было ответить на звонок.
Sorry, I must take this call.
Извини, мне надо ответить на звонок.
Показать ещё примеры для «ответить на звонок»...
advertisement
take this call — принял звонок
So he telephoned and you took the call.
Так он позвонил, и ты принял звонок.
Yeah, well, Monk took the call on his cell phone.
Да, Монк принял звонок, на свой сотовый.
I took the call myself.
Я сам принял звонок.
How does major crimes take a call from this woman...
Почему ОООП принял звонок от этой женщины...
It was Tommy who took the call about your friend being in a bad way.
Это Томми принял звонок о том, что случилось с твоим другом.
Показать ещё примеры для «принял звонок»...
advertisement
take this call — отвечать на звонки
See? I can listen and take calls.
Я могу слушать и отвечать на звонки.
I have to take calls.
Я должна отвечать на звонки.
You should not be taking calls.
Ты не должен отвечать на звонки.
I am officially asking you not to take the calls from children or sisters or parents or husbands of the people you lock up.
Я официально прошу тебя не отвечать на звонки от детей, сестер, родителей или мужей тех, кого ты сажаешь.
OK. You rest, I'll take the calls.
Ладно, отдыхай, а я, буду отвечать на звонки.
Показать ещё примеры для «отвечать на звонки»...
advertisement
take this call — принимать звонки
— Maybe Laura should take the calls.
Может Лаура будет принимать звонки?
You need to start taking calls from people.
Тебе нужно начать принимать звонки.
You know I hate taking calls.
Ты знаешь, я ненавижу принимать звонки.
Uh, let's take some calls, Joan.
Так, давай принимать звонки, Джоан.
You won't take calls, will you?
Ты не будешь принимать звонки?
Показать ещё примеры для «принимать звонки»...
take this call — ответить
Oh, sorry. Forgive me, girls I have to take this call.
Ох, извините меня, девушки, но мне надо ответить.
Graham, let me take the call.
Грэм, дай мне ответить.
Oh. I need to take this call.
Мне нужно ответить.
I have to take this call.
Мне нужно ответить.
— I have to take this call.
— Мне надо ответить.
Показать ещё примеры для «ответить»...
take this call — звонки
She was taking calls exclusively from Lester?
Она получала звонки только от Лестера?
Was she taking calls last night? No.
У неё были звонки прошлым вечером?
Why would you even take this call on a fucking mobile, anyway?
А чего ты вообще на мои звонки по гребаному мобильному отвечаешь?
We don't take calls on duty.
Мы не отвечаем на звонки, когда находимся на службе.
Work. Usually it's the husbands ducking out to take calls.
Обычно муж отвлекается на звонки.
Показать ещё примеры для «звонки»...
take this call — возьми трубку
Bora, take a call.
Бора, возьми трубку.
Take the call.
Возьми трубку.
All right, just take the call.
Ладно, просто возьми трубку.
Take the call, answer it.
Возьми трубку, ответь.
Okay, take the call.
Так возьми трубку.
Показать ещё примеры для «возьми трубку»...
take this call — некому звонить
If your victim was taking calls out in the alley, They were either to her mom or the cable company.
Если твоя жертва кому-то и звонила в переулке, то либо маме, либо кабельной компании.
I had to take a call from Wes.
Мне звонил Вэс.
Look after Stacey while I take this call?
Пригляди за Стейси, пока я звоню.
Tell her what? «Hey, Kate. I've been taking calls from a shadowy figure who wants to keep you off your mother's murder case so they don't kill you, too»?
Рассказать ей что? «Привет, Кейт, мне звонит сомнительный тип, который хочет держать тебя подальше от дела твоей матери, чтобы тебя тоже не убили?»
You know, take a call and then run out?
Знаешь, ему звонят, и он убегает?
Показать ещё примеры для «некому звонить»...
take this call — принял вызов
Sergeant and the driver took a call for a silent alarm break-in.
— Сержант и водитель приняли вызов, сработала бесшумная сигнализация на проникновение.
At 10:30pm you took a call through a transmitter in Montreuil, where the explosion was
В 22:30 вы приняли вызов ...в Монтрёй, где прогремел взрыв.
I took the call.
— Я принял вызов.
— Did you take the call?
— Ты принял вызов?
— Okay, then let somebody else take the call.
— Хорошо, тогда пусть кто-нибудь другой примет вызов.
Показать ещё примеры для «принял вызов»...
take this call — позвонить
I have to take this call, so you should probably go help that poor woman in the truck.
Мне надо позвонить. Ты, наверно, сходи, помоги той бедной женщине в грузовике.
Once he signs off, it should only take a call to the Attorney General to get it done.
Как только он подпишет бумаги, останется только позвонить генеральному прокурору, и всё будет сделано.
Um, I... I had to take a call and I... I stepped away for a second and apparently he was, like, in the middle of this flip and...
Эм, мне... мне позвонили... я отошла на секунду и видимо он делал сальто и... мне пришлось ответить на звонок...
— I know you did not just take a call while I'm trying to save your pasty, dumb ass.
— Ты же не просто так позвонил пока я пытаюсь спасти твою тупую бледную задницу.
He just took a call, and now he's out of here.
Ему только что позвонили — и вот он уже куда-то бежит.
Показать ещё примеры для «позвонить»...