take orders from me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «take orders from me»
take orders from me — подчиняюсь вашим приказам
And I am its Duke, and I do not take orders from you.
Я — герцог, и я не подчиняюсь вашим приказам.
I don't take orders from you.
— Я не подчиняюсь вашим приказам.
In case you forgot, I don't take orders from you.
На случай, если вы забыли, я не подчиняюсь вашим приказам.
I don't take orders from you.
Я не подчиняюсь вашим приказам.
Sorry, I don't take orders from you.
Простите, но я не подчиняюсь вашим приказам.
Показать ещё примеры для «подчиняюсь вашим приказам»...
advertisement
take orders from me — выполняешь мои приказы
I am no longer taking orders from you.
Я больше не выполняю ваши приказы.
I am a Minister, and I don't take orders from you!
Я Министр и не выполняю ваши приказы.
I don't take orders from you.
Я не выполняю ваши приказы.
I can't take orders from you on the court and then come home to you at night.
Я не могу выполнять твои приказы на корте, и затем приходить домой к тебе ночью.
I'm not taking orders from you.
Я не собираюсь выполнять твои приказы.
Показать ещё примеры для «выполняешь мои приказы»...
advertisement
take orders from me — его приказы
I don't take orders from you!
— А что мне твои приказы?
I'm tired of taking orders from you, so right now we're gonna do this my way.
Мне надоели твои приказы, так что, в этот раз сделаем всё по-моему.
I don't take orders from you.
Твои приказы я не выполняю.
You will accompany the Doctor and take orders from him.
Ты отправишься с Доктором и будешь выполнять его приказы.
— You're gonna take orders from him?
— И ты будешь выполнять его приказы?
Показать ещё примеры для «его приказы»...
advertisement
take orders from me — тебе не подчиняюсь
They only take orders from his holiness.
Они подчиняются только его святейшеству.
There's nothing I can do about it. They only take orders from His Holiness.
Я не смогу вам ничем помочь, они подчиняются только его святейшеству.
I just don't take orders from you.
Только я тебе не подчиняюсь.
I don't take orders from you anymore.
Я больше тебе не подчиняюсь.
I don't take orders from you.
Я вам не подчиняюсь.
Показать ещё примеры для «тебе не подчиняюсь»...
take orders from me — получать приказы от него
One thing I hate more than taking orders from him... is being threatened by you.
Единственное, что я ненавижу больше, чем получать приказы от него... это получать угрозы от тебя.
We'll be taking orders from him.
Мы будем получать приказы от него.
I don't take orders from you, Agent Gibbs.
Я не получаю приказы от вас, агент Гиббс.
And you don't have to take orders from him anymore, Ward.
Тебе не придется больше получать от него приказы, Уорд.
You know how I love taking orders from you.
Знаешь, мне нравится получать приказы от тебя.
Показать ещё примеры для «получать приказы от него»...
take orders from me — слушаться его
I'm not taking orders from him.
Я не собираюсь его слушаться.
I'm sure, but the new owners won't take orders from him.
Конечно, но новые владельцы не станут его слушаться.
Do I have to take orders from him, sir?
Я должен слушаться его, сэр?
If he doesn't want to continue, I'm taking orders from him.
Если он не хочет продолжать, я буду слушаться его.
From now on, I only take orders from him.
С этого момента я слушаюсь только его.
Показать ещё примеры для «слушаться его»...
take orders from me — принимаю приказов от тебя
And I don't take orders from you.
И я не принимаю приказов от тебя.
I can't take orders from you.
Я не принимаю приказов от тебя.
We're taking orders from her.
Мы принимаем приказы от неё.
Reveal my secret, because I would rather face the consequences and lose my head than take orders from you.
Раскрой мой секрет, потому что я скорее столкнусь с последствиями и потеряю голову чем буду принимать приказы от тебя.
I ain't your friggin' bestie, and I ain't taking orders from you.
Я тебе не чертов лучший друг. И я не принимаю приказы о тебя.
Показать ещё примеры для «принимаю приказов от тебя»...
take orders from me — тебе нам приказывать
I don't take orders from you!
Ты мне не приказываешь!
Fellas, I don't take orders from you.
Мужики, не вам мне приказывать.
I don't take orders from you.
Ты мне не приказывай
I do not take orders from you.
И не тебе мне приказывать.
I'm not taking orders from you.
Ты мне ничего не приказываешь.
Показать ещё примеры для «тебе нам приказывать»...
take orders from me — указ
I ain't never taken orders from his snake ass, and I ain't gonna start now.
Он мне не указ, не был и не будет.
And i don't take orders from you.
И ты мне не указ.
We don't take orders from you.
Ты нам не указ.
You, can't take orders from me, remember?
Я же тебе не указ, забыла?
I don't know what you're talking about, but I don't take orders from you.
— Я не знаю, о чем ты, но ты мне все равно не указ.
Показать ещё примеры для «указ»...
take orders from me — исполнять твои приказы
You'd take orders from me?
Ты бы исполняла мои приказы?
You take orders from me, okay?
Ты исполняешь мои приказы, ладно?
I do not take orders from you.
Я не исполняю твои приказы.
I don't take orders from my sister.
Я не исполняю приказы своей сестры.
I'm not inclined to take orders from you.
Я не буду исполнять ваши приказы.
Показать ещё примеры для «исполнять твои приказы»...