take orders from me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take orders from me»

take orders from meподчиняюсь вашим приказам

And I am its Duke, and I do not take orders from you.
Я — герцог, и я не подчиняюсь вашим приказам.
I don't take orders from you.
— Я не подчиняюсь вашим приказам.
In case you forgot, I don't take orders from you.
На случай, если вы забыли, я не подчиняюсь вашим приказам.
I don't take orders from you.
Я не подчиняюсь вашим приказам.
Sorry, I don't take orders from you.
Простите, но я не подчиняюсь вашим приказам.
Показать ещё примеры для «подчиняюсь вашим приказам»...
advertisement

take orders from meвыполняешь мои приказы

I am no longer taking orders from you.
Я больше не выполняю ваши приказы.
I am a Minister, and I don't take orders from you!
Я Министр и не выполняю ваши приказы.
I don't take orders from you.
Я не выполняю ваши приказы.
I can't take orders from you on the court and then come home to you at night.
Я не могу выполнять твои приказы на корте, и затем приходить домой к тебе ночью.
I'm not taking orders from you.
Я не собираюсь выполнять твои приказы.
Показать ещё примеры для «выполняешь мои приказы»...
advertisement

take orders from meего приказы

I don't take orders from you!
— А что мне твои приказы?
I'm tired of taking orders from you, so right now we're gonna do this my way.
Мне надоели твои приказы, так что, в этот раз сделаем всё по-моему.
I don't take orders from you.
Твои приказы я не выполняю.
You will accompany the Doctor and take orders from him.
Ты отправишься с Доктором и будешь выполнять его приказы.
— You're gonna take orders from him?
— И ты будешь выполнять его приказы?
Показать ещё примеры для «его приказы»...
advertisement

take orders from meтебе не подчиняюсь

They only take orders from his holiness.
Они подчиняются только его святейшеству.
There's nothing I can do about it. They only take orders from His Holiness.
Я не смогу вам ничем помочь, они подчиняются только его святейшеству.
I just don't take orders from you.
Только я тебе не подчиняюсь.
I don't take orders from you anymore.
Я больше тебе не подчиняюсь.
I don't take orders from you.
Я вам не подчиняюсь.
Показать ещё примеры для «тебе не подчиняюсь»...

take orders from meполучать приказы от него

One thing I hate more than taking orders from him... is being threatened by you.
Единственное, что я ненавижу больше, чем получать приказы от него... это получать угрозы от тебя.
We'll be taking orders from him.
Мы будем получать приказы от него.
I don't take orders from you, Agent Gibbs.
Я не получаю приказы от вас, агент Гиббс.
And you don't have to take orders from him anymore, Ward.
Тебе не придется больше получать от него приказы, Уорд.
You know how I love taking orders from you.
Знаешь, мне нравится получать приказы от тебя.
Показать ещё примеры для «получать приказы от него»...

take orders from meслушаться его

I'm not taking orders from him.
Я не собираюсь его слушаться.
I'm sure, but the new owners won't take orders from him.
Конечно, но новые владельцы не станут его слушаться.
Do I have to take orders from him, sir?
Я должен слушаться его, сэр?
If he doesn't want to continue, I'm taking orders from him.
Если он не хочет продолжать, я буду слушаться его.
From now on, I only take orders from him.
С этого момента я слушаюсь только его.
Показать ещё примеры для «слушаться его»...

take orders from meпринимаю приказов от тебя

And I don't take orders from you.
И я не принимаю приказов от тебя.
I can't take orders from you.
Я не принимаю приказов от тебя.
We're taking orders from her.
Мы принимаем приказы от неё.
Reveal my secret, because I would rather face the consequences and lose my head than take orders from you.
Раскрой мой секрет, потому что я скорее столкнусь с последствиями и потеряю голову чем буду принимать приказы от тебя.
I ain't your friggin' bestie, and I ain't taking orders from you.
Я тебе не чертов лучший друг. И я не принимаю приказы о тебя.
Показать ещё примеры для «принимаю приказов от тебя»...

take orders from meтебе нам приказывать

I don't take orders from you!
Ты мне не приказываешь!
Fellas, I don't take orders from you.
Мужики, не вам мне приказывать.
I don't take orders from you.
Ты мне не приказывай
I do not take orders from you.
И не тебе мне приказывать.
I'm not taking orders from you.
Ты мне ничего не приказываешь.
Показать ещё примеры для «тебе нам приказывать»...

take orders from meуказ

I ain't never taken orders from his snake ass, and I ain't gonna start now.
Он мне не указ, не был и не будет.
And i don't take orders from you.
И ты мне не указ.
We don't take orders from you.
Ты нам не указ.
You, can't take orders from me, remember?
Я же тебе не указ, забыла?
I don't know what you're talking about, but I don't take orders from you.
— Я не знаю, о чем ты, но ты мне все равно не указ.
Показать ещё примеры для «указ»...

take orders from meисполнять твои приказы

You'd take orders from me?
Ты бы исполняла мои приказы?
You take orders from me, okay?
Ты исполняешь мои приказы, ладно?
I do not take orders from you.
Я не исполняю твои приказы.
I don't take orders from my sister.
Я не исполняю приказы своей сестры.
I'm not inclined to take orders from you.
Я не буду исполнять ваши приказы.
Показать ещё примеры для «исполнять твои приказы»...