take care of some things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take care of some things»

take care of some thingsобо всём позабочусь

Let me take care of things.
Я обо всем позабочусь.
I'll take care of things here.
Я обо всём позабочусь.
Seok-hyun, I'll take care of things here
Сок Хён, я обо всём позабочусь.
I'm going to take care of things.
Я обо всём позабочусь.
I'll take care of things, Trish.
Я обо всем позабочусь Триш.
Показать ещё примеры для «обо всём позабочусь»...
advertisement

take care of some thingsобо всём заботишься

You're taking care of things.
Ты обо всём заботишься.
BECAUSE YOU'RE ALWAYS THERE FOR ME. TAKING CARE OF THINGS,
Потому что ты всегда меня выручаешь, обо всём заботишься.
You'll get it straightened out, I mean, you always take care of things.
Ты приведёшь дела в порядок, ты же всегда обо всём заботишься.
I had to take care of things by myself.
Мне пришлось самой обо всём заботиться.
Now it's his turn to take care of things.
Теперь его очередь обо всем заботиться.
Показать ещё примеры для «обо всём заботишься»...
advertisement

take care of some thingsвсё улажу

I'll take care of things with your aunt.
Я все улажу с тетей.
You can settle in... I'll take care of things here.
Ты там устроишься, а я все улажу здесь.
Hey, I took care of things.
Эй, я все уладил.
My buddy Brooks can take care of things up in Napa.
Мой приятель Брукс может уладить все в Напе.
Victor, let them take care of things and then you'll get back to cooking.
Пусть они все уладят. А потом ты вернешься к плите. Я не хочу возвращаться к плите.
Показать ещё примеры для «всё улажу»...
advertisement

take care of some thingsразберусь с этим

I will take care of things and leave.
Я разберусь с этим и уйду.
I have a colleague who will watch over you while I take care of things.
Мой коллега присмотрит за тобой, пока я разберусь с этим.
I wanted to let you know that I took care of things with Gail.
Хотела тебе сказать, что я разобралась с Гейл.
Okay, well, uh, you take care of each other, and--and we'll take care of things here.
Хорошо, ладно. Позаботьтесь друг о друге, а... мы тут разберёмся.
After a few months, it was clear that you weren't going to take care of things yourself.
После нескольких месяцев стало ясно, что ты не собираешься сам со всем разобраться.
Показать ещё примеры для «разберусь с этим»...

take care of some thingsзаботиться о вещах

Yes, yes, yes, we take care of things here.
Да. Да, да, да, мы тут заботимся о вещах.
We take care of things our own way.
Мы заботимся о вещах по-своему.
He knows how to... take care of things, how to keep everything under control.
Он знает как... заботиться о вещах, как держать все под контролем.
I can't take care of things.
Не могу заботиться о вещах.
I take care of things.
Я забочусь о вещах.
Показать ещё примеры для «заботиться о вещах»...

take care of some thingsзаймёшься этими делами

I'll take care of things up here.
А я займусь делами здесь.
I had to take care of this thing.
Пришлось заняться одним делом.
I... I need to go home and take care of some things.
Мне... мне нужно домой, заняться кое-каким делом.
Now I gotta go take care of things, I'll call you, ok?
А сейчас мне нужно заняться делами, я позвоню тебе, ладно?
OK, then Memati stays here while we go take care of things.
Хорошо, тогда Мемати остаётся, а мы займёмся делами.
Показать ещё примеры для «займёшься этими делами»...

take care of some thingsпозаботимся о таких вещах

I just gotta take care of some things and do right by my mother.
Я просто должен позаботиться о некоторых вещах и сделать все правильно для моей матери.
Take care of the things on this list before I get back.
Позаботься о вещах из этого списка до того, как я вернусь.
Said she could take care of things.
Она могла позаботиться о таких вещах.
We'll take care of things then.
В таком случае, мы позаботимся о вещах.
I'd appreciate it if you'd take care of the things on the list.
Я бы оценила, если бы ты позаботилась о вещах в списке.
Показать ещё примеры для «позаботимся о таких вещах»...