займёшься этими делами — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «займёшься этими делами»

займёшься этими деламиcase

Почему мы занялись этим делом... просто потому, что Уильсон попросил?
Okay, why are we on this case? Just because Wilson asked?
Я очень хочу заняться этим делом.
I really want on this case.
Хочу, чтобы ты знала, я займусь этим делом.
I want you to know that I'm on this case.
Вы говорили, что хотите, чтобы мы занялись этим делом.
You said you wanted us on a case.
Думаешь, они хотели, чтобы мы занялись этим делом?
Do you think they wanted us on the case?
Показать ещё примеры для «case»...
advertisement

займёшься этими деламиtake it from here

Теперь я займусь этим делом.
I'll take it from here.
Послушайте, дальше мы займемся этим делом.
Look, we'll take it from here.
— Мы займемся этим делом.
We'll take it from here.
В противном случае, Внутренняя Безопасность официально займется этим делом.
Otherwise, DHS is officially taking over.
Бен... Твоя адвокатура может заняться этим делом... бесплатно?
Ben... could your law firm take this on for free?
Показать ещё примеры для «take it from here»...
advertisement

займёшься этими деламиget into it

Я хочу, чтобы каждый сотрудник занялся этим делом, все детективы пусть займутся опросом свидетелей.
All right, I want every uniform canvassing leads. I want every detective talking to every ci we got.
Так, мы займёмся этим делом.
Okay, we're gonna get into this.
Я должен заняться этим делом.
I should get on this.
Квин, Морган, займитесь этим делом, для начала опросите рабочих.
Quinn, morgan... let's get a canvas going. One block perimeter. start with the tree trimmers.
Вот, взгляни. Займитесь этим делом!
Get to it!
Показать ещё примеры для «get into it»...
advertisement

займёшься этими деламиtake the case

Доктор Эдвардс займется этим делом, от начала и до конца.
Dr. Edwards is taking over this case now, from start to finish.
Вы спросили себя хоть раз, почему вы занялись этим делом?
Did you ever once ask yourself why you took up this case?
Я его понял через несколько часов после того, как занялся этим делом.
I worked it out hours after taking the case.
Как думаете, кто займется этим делом после вашего ухода?
Any idea who will take over the case once you leave?
Он займется этим делом, так что наслаждайся выходными.
He's gonna take the case from here, so, look, enjoy a few more days.
Показать ещё примеры для «take the case»...

займёшься этими деламиhandle this case

Дорогой, я хочу, чтобы ты пообещал, что лично займешься этим делом и выяснишь, кто это сделал.
Darling, I want you to promise me that you will handle this case personally and find out who did this.
Харви, вряд ли окружной прокурор сам займётся этим делом только потому, что я работаю на тебя.
Harvey, there's no way the D.A. handles a case like this himself just because I work for you.
Шеф просил тебя заняться этим делом.
The chief asked for you to handle the case.
— Элли и Джорджия займутся этим делом.
Ally and Georgia will handle the case.
Лучше дай Флайвэллу заняться этим делом.
You better let Flywheel handle this case.