take action — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take action»

На русский язык «take action» переводится как «принять меры» или «взяться за дело».

Варианты перевода словосочетания «take action»

take actionпринять меры

The United States government has been forced to take action to safeguard what it believes are legitimate Western interests in the Middle East.
Правительство США было вынуждено принять меры по защите интересов Запада на Среднем Востоке.
However, if you do not return control of this unit to your Cardassian supervisors we will be forced to take action.
Однако, если вы не подчинитесь своим кардассианским надсмотрщикам, мы будем вынуждены принять меры.
We have to take action.
Мы должны принять меры.
I understand that, but I think it will empower him to have taken action to remedy being wronged eventually, it will embolden him.
Я понимаю, но, мне кажется, это позволит ему принять меры по избавлению от роли обиженного и в конечно счете, это ободрит его.
If she does not stop immediately, we will be forced to take action.
Если она немедленно не остановится, мы будем вынуждены принять меры.
Показать ещё примеры для «принять меры»...
advertisement

take actionдействовать

I wanted to say that... you should indeed think it over,... before taking action. In that he is right.
Я хотел сказать, что... вы должны хорошо все обдумать... перед тем, как действовать.
Then we can take action.
Затем — действовать.
I must take action on my own judgement.
Я должен действовать на свой страх и риск.
Then, after speaking his scripted, magnificent lines he starts taking actions.
Прочтя впечатляющие строки сценария, он начинал действовать.
Our preparation is complete, now we take action.
Подготовка закончена, теперь Мы начнем действовать.
Показать ещё примеры для «действовать»...
advertisement

take actionпринимать меры

You know, it takes courage to speak out, to take action...
Вы знаете, нужна смелость для того что бы высказаться, для того что бы принимать меры...
As the people learned of the threat, they got angry and took action.
Как только люди узнали об угрозе, они пришли в ярость и стали принимать меры.
It was decided the country needed a domestic UAV program that could not only surveil targets, but also, in extreme circumstances... take action.
Было решено, что стране нужна собственная программа по беспилотникам, которые бы не просто наблюдали за целью, но и могли бы в критических ситуациях... принимать меры.
The rebels think our tenuous relationship with the Nicaraguan government will prevent us from taking action, but they're wrong.
Мятежники думают наши слабые отношения с никарагуанским правительством будут препятствовать нам принимать меры, но они ошибаются.
It's time to take action.
Пришло время принимать меры.
Показать ещё примеры для «принимать меры»...
advertisement

take actionначать действовать

Someone needs to man up and take action.
Кто-то должен быть мужчиной и начать действовать.
To take action against Tullius is to invite mortal consequence.
Начать действовать против Тулия это все равно, что подписать себе смертный приговор.
She would have been 14 at the time of the murder -— too young to take action until now.
Во время убийства ей было 14, слишком молода, чтобы начать действовать.
Would you rather bury your head in the sand or take action now to ensure that your teachings are never bastardized by fanatics?
Можно спрятать голову в песок или начать действовать сейчас, чтобы фанатики не извратили твои учения.
We need to take action.
Мы должны начать действовать.
Показать ещё примеры для «начать действовать»...

take actionдействия

Cmdr Riker, by taking this action, you risk charges of assault, theft, piracy and treason.
Коммандер Райкер, ваши действия могут привести к обвинению вас в нападении, воровстве, пиратстве и измене.
And did you discuss collectively taking action in response to these contract demands?
Вы обсуждали коллективные действия, направленные против требований этих контрактов?
But taking action helps with the pain.
Но действия помогают с болью.
And it took the actions of a deranged young man to remind me how important Francis is to me.
Действия душевнобольного молодого человека напомнили мне, насколько Фрэнсис важен для меня.
Well, taking action against Zelena in any form will get messy.
Любые действия против Зелены приведут к беспорядку.
Показать ещё примеры для «действия»...

take actionчто-то предпринять

A situation has recently come to light, and I feel that I must take action.
Ситуация недавно прояснилась, и я считаю, что должна что-то предпринять.
I must take action now.
Я должен что-то предпринять.
You need to take action.
Вы должны были что-то предпринять.
If I want to resolve this situation, then I need to take action.
Если я хочу разрешить эту ситуацию, мне придётся что-то предпринять.
I'm gonna take action.
Ну а я должен что-то предпринять.
Показать ещё примеры для «что-то предпринять»...

take actionчто-то сделать

We need to take action.
Нам нужно что-то сделать.
WE MUST TAKE SOME ACTION OR WE SHALL GO MAD.
Мы должны что-то сделать, не то сойдем с ума.
Thing is, we found a ton of evidence that she was interested in an attack like this, but no evidence that she actually took action.
Мы нашли массу доказательств, что она хотела такого нападения, но нет улик, что она действительно это сделала.
But I do need you to take action.
Лучше сделайте что-нибудь.
You have to take this action.
Сделайте это.
Показать ещё примеры для «что-то сделать»...

take actionпредпринять действия

If he bribed witnesses, we can take action against him, but you still have to tell us where Joey is.
Если он подкупил свидетелей, то мы может предпринять действия против него, но вы всё равно должны нам рассказать, где Джоуи.
I was hoping I'd find a loophole that would allow us to... take actions we ordinarily wouldn't take.
Я надеялась, что обнаружу лазейку, что позволит нам... предпринять действия, что обычно запрещаются.
Apparently, their recruit discipline officer knew about it, but declined to take action.
Похоже, что курсовой офицер знал об этом, но не предпринял никаких действий.
Doesn'it feel like we are in a similar position to 20 years ago, when the clock is ticking and you need to take action?
Разве нет ощущения, что мы в ситуации схожей с происходившим 20 лет назад, когда часы идут и вам необходимо предпринять действие?
And they might take action, but not like this.
И они бы предприняли действия, но не такие.
Показать ещё примеры для «предпринять действия»...

take actionпринял решение

You took action with no plan in place.
Ты принял решение, не имея утверждённого плана.
I took action and now the universe has righted the wrong.
Я принял решение и теперь Вселенная исправила все неправильное.
And when speaking was no longer enough, — I took action.
И когда речей уже было недостаточно, я принял решение.
You must take action!
Ты должен принять решение!
We must send the message that our reach extends beyond the sector by taking action tonight.
Мы должны послать сообщение о том, что наша территория выходит за пределы сектора и принять решение сегодня вечером.