take a piece — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take a piece»

На русский язык «take a piece» переводится как «возьми кусок» или «возьми часть».

Варианты перевода словосочетания «take a piece»

take a pieceвзял кусок

Take a piece of cake.
Возьми кусок пирога.
Bob! Take a piece of cake!
Возьми кусок торта!
Lucy, take this piece of chalk.
Люси, возьми этот кусок мела.
You're taking this piece of paper. End of.
Возьми этот кусок бумаги, и точка.
So he took a piece of broken armor... and he made it into this box.
И тогда он взял кусок своих сломанных доспехов и сделал эту шкатулку.
Показать ещё примеры для «взял кусок»...
advertisement

take a pieceвзял часть

You must take a piece of him and leave a piece of you and offer up something that you love.
Нужно взять часть от него, оставить часть себя, пожертвовав тем, что любишь.
And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it.
Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее.
Then he manufactured the forensics, taking his own teeth, surgically implanting them into the jawbone of another man, and then taking a piece of his fibula, positioning it in a way that it looked like it escaped the fire.
Затем он сфальсифицировал судебно-медицинскую экспертизу взяв свои собственные зубы, и хирургически внедрив их в челюсть другого мужчины а затем взял часть своей малоберцовой кости, расположив ее таким образом, чтобы выглядело, будто она избежала обгорания.
He took a piece of skin from the boy's chest... and grafted it onto the unfortunate boy's hand.
Он взял часть кожи с груди мальчика... и пересадил ее на поврежденную руку.
After she died, he took pieces of the root and grafted them onto other plantings.
После того как она умерла, он взял части корня и привил их на другие насаждения.
Показать ещё примеры для «взял часть»...
advertisement

take a pieceвозьми кусочек

Could I take a piece of paper and just tape it with transparent tape?
— А можно взять кусочек бумаги... и приклеить его сверху прозрачным скотчем?
I wanted to take a piece to Adele.
Я хотел взять кусочек для Адель.
I swear, why don't I just take a piece here?
Почему бы мне не взять кусочек?
Take a piece of paper and write down the address.
Возьми кусочек бумаги и запиши адрес.
Go on, take a piece.
Возьми кусочек.
Показать ещё примеры для «возьми кусочек»...
advertisement

take a pieceвзял в

Letmetellyou thatI literally took a piece of fabric like this.
Я взял буквально такой кусок ткани...
Including taking a piece of her to make more of his strings.
В том числе взял её плоть, чтобы сделать больше своих нитей.
The wise old man climbed down from his horse. He took a piece of meat out of his bag... and slowly, slowly approached the big bad wolf.
Старик слез с лошади, взял в руку привезённый из дома кусок мяса и медленно двинулся к волку.
The old man climbed down from his horse. He took a piece of meat out of his bag... and slowly, slowly approached the big bad wolf.
Старик слез с лошади, взял в руку привезённый из дома кусок мяса и медленно двинулся к волку.
I'll take a piece of that green gingham over there, thank you.
Я возьму вон тот кусок в зелёную полоску, спасибо.
Показать ещё примеры для «взял в»...

take a pieceзабрал часть

When you left, you took a piece of my heart with you.
Когда ты ушла, ты забрала часть моего сердца вместе с собой.
You took a piece of my heart with you, and...
Ты забрала часть моего сердца вместе с собой, и...
He came in and took a piece of it away, her contentment, her security.
Он пришел и забрал часть ее... ее содержание, ее безопасность.
When you asked me to ignore Teddy's page, you took a piece of me...
Когда ты попросил меня не отвечать на вызов Тедди, ты забрал часть меня.
Took a piece of them instead.
Забрал только их части.
Показать ещё примеры для «забрал часть»...