взял в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «взял в»

взял вtake

Согласен ли ты, Стивен, взять в жёны эту женщину?
Do you, Steven, take this woman to be your lawful wedded wife?
Согласен ли ты, Доменико Сориано, взять в жёны Филумену Мартурано, следуя законам Святой Римской Церкви?
Domenico Soriano... will you take Filumena Marturano, here present, for your lawful wedded wife... according to the rite of our Holy Roman Church?
Аты, Филумена Мартурано, согласна ли ты взять в мужья присутствующего здесь Доменико Сориано,.. ...следуя законам Святой Римской Церкви?
And you, Filumena Marturano... will you take Domenico Soriano, here present, for your lawful wedded husband... according to the rite of our Holy Roman Church?
Александр Гартамп, желаете ли вы взять в жёны Агату Бордо?
Alexandre Gartempe, Do you take Agatha Bordeaux to be your wife?
К тому же, я ничего не понимаю в бизнесе. Луи Маэ, вы хотите взять в законные супруги Жюли Руссель, здесь присутствующую, согласно законам нашей матери, святой церкви?
Louis Mahé... do you take for your lawfully wedded wife, Julie Roussel... here present, according to the rites... of our mother, the Holy Church?
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

взял вgot into

Меня взяли в Гарвард.
I got into Harvard.
— Меня взяли в Северо-западный.
— I got into Northwestern.
А ты! В смысле, поверить не могу, тебя взяли в Оксфорд.
I can't believe you got into Oxford.
Меня взяли в мыльную оперу.
I got a soap.
Оффицер Ябуике, он взял в заложники члена парламента.
Officer Yabuike, he's got a member of parliament.
Показать ещё примеры для «got into»...
advertisement

взял вcaptured

И тогда я взял в плен... — ...этого человека, чтобы нёс вещи.
It was then I captured this man to carry my pack.
Где же на 37-й параллели их могли взять в плен индейцы?
So where on the 37th parallel would they be captured by Indians?
Как его взяли в плен?
Why was he captured?
Мы убили Айдахо и взяли в плен Кайнса.
We killed Idaho, captured Kynes.
Что Луи взяли в плен под самое Рождество?
That Louis was captured just before Christmas?
Показать ещё примеры для «captured»...
advertisement

взял вtaken prisoner

Мы так волновались, когда узнали, что вас взяли в плен!
We were so worried when we heard you were taken prisoner.
Не допусти, чтобы тебя взяли в плен живым.
Never allow yourself to be taken prisoner alive.
Когда напал враг, его взяли в плен, а когда он вернулся, то совершил самоубийство вместе с женщиной.
When the enemy attacked, he was taken prisoner, and when he came back, he committed suicide with the woman.
Прежде чем... возьмут в плен, я взорву этот корабль и телепортируюсь в безопасное место.
Rather...taken prisoner I will blow up this ship and transport to safety.
Когда тебя взяли в плен, у тебя была лошадь?
When you were taken prisoner, did you have a horse?
Показать ещё примеры для «taken prisoner»...

взял вpick

Доведись вам искать ребенка, неужели вы бы взяли в помощники такого, как я?
Would you pick a guy like me to find your runaway son?
Да, это так. Тогда почему, через 10 лет вы взяли в ученики странного мальчика?
Then why, ten years later, would you pick a strange boy as a pupil?
Мне было бы очень приятно, если бы вы взяли в подарок одну из птичек.
I would really like it... If you would pick one of these birds...
Я ничего не боюсь, и если ты готов взять в руки бат'лет и сразиться со мной оружием, а не словами, я тебе это докажу.
I fear nothing and if you would like to pick up a bat'leth and face me with weapons instead of words I will prove it to you.
— Мы должны защитить себя! — В тот момент, когда мы возьмём в руки оружие, мы станем такими же, как и они
The moment we pick up a weapon we become one of them.
Показать ещё примеры для «pick»...

взял вrented

Будь в «Уолдорфе» ровно в 5:00, и возьми в аренду смокинг.
Be at the Waldorf at 5:00 sharp, and rent a tux.
Возьмём в прокате фильм.
I'll rent a movie.
Так я, ничего не говоря, просто взял в аренду на 5 лет.
WE'VE RENTED IT FOR 5 SUMMERS.
Я взял в прокате фильм, Джо.
Well, I've rented another video, Joe.
Это на видео, так что можешь взять в прокат.
Oh, they're videotapes, so you can rent it.
Показать ещё примеры для «rented»...

взял вborrowed

Если тебе нужно что-то купить, продать, взять в займы или еще что-то, Обращайся к зубному эльфу.
— If you want anything bought, sold, borrowed, or made in here, you have to see the Tooth Fairy.
Но женщина, которая его организовала, госпожа Е, взяла в долг мамину долю.
But the woman who organized the trust, Mrs. Yeh, borrowed Mom's share.
Я хочу взять в кредит 5000 долларов.
I'd like... to borrow $5,000.
Хотел бы, чтобы Вы вернули некоторые книги, которые я взял в Университетской Библиотеке.
The reasons quite simple: That you return some books which I borrowed from the University Library.
Может, я смогу взять в долг у Милли.
Maybe I can borrow it from Millie.