suspend me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «suspend me»
suspend me — приостановить его
I would recommend you suspend his license to carry firearms.
Я бы порекомендовал вам приостановить его лицензию на ношение огнестрельного оружия.
They're going to suspend it, pending a full review of the project.
Они собираются приостановить его, до полного пересмотра проекта.
However, two years later, the board came back again, pretended that the cases he submitted were not successful, and claimed he was violating a law that didn't exist, which was grounds for the board to cancel, revoke, or suspend his license.
Однако, два года спустя коллегия снова обратилась к нему, сделав вид, что предоставленные им случаи не были успешными, и заявили, что он нарушает закон, которого не существовало, что было для коллегии основанием отменить, отозвать или приостановить его лицензию.
Suspend my offworld activities, until we know more.
Приостановить свои инопланетные операции, пока мы не узнаем больше.
Are the couples supposed to suspend their relationships...
Предполагается ли, что пары должны приостановить свои отношения...
Показать ещё примеры для «приостановить его»...
advertisement
suspend me — отстранить меня
If Cuddy thinks I made a mistake, the least she could do is suspend me from clinic duty.
Если Кадди полагает, что я ошибся, самое малое, что она могла сделать, это отстранить меня он работы в клинике.
Sir, you might as well suspend me now, Because there will be further infractions.
Сэр, тогда вам следует отстранить меня прямо сейчас, потому что нарушения будут.
That man is about to suspend me.
Этот человек собирается отстранить меня.
Still gonna suspend me for Hunter Mosley?
Всё еще собираешься отстранить меня за Хантера Мозли?
You want to suspend me, fine.
Вы хотите отстранить меня, хорошо.
Показать ещё примеры для «отстранить меня»...
advertisement
suspend me — отстраняю тебя
I have no choice but to suspend you until you deal with you weight problem.
У меня нет выбора я отстраняю тебя, до тех пор пока не решишь проблему с весом.
— And I have to suspend you.
— И я отстраняю тебя!
So I have to suspend you for a week... no pay.
Я отстраняю тебя на неделю, без оплаты.
I'm suspending you and this Snixxx two weeks.
Я отстраняю тебя и эту Сниксс на две недели.
I have to suspend you while we bring in outside investigators to comb through every report you've filed in the last two years to find out what other shit you made up.
Отстраняю тебя на время пока будет проходить расследование чтобы проверить все твои репортажи за последние 2 года, чтобы понять, что еще ты напридумывала.
Показать ещё примеры для «отстраняю тебя»...
advertisement
suspend me — исключить тебя
I'm afraid I'm going to have to suspend him.
Я боюсь, что мне придется исключить его.
We were about to suspend him but, well, his family's quite wealthy.
Мы даже собирались исключить его на время, но, как оказалось, у него довольно состоятельная семья.
I can suspend you from school at any time
Я в любое время могу исключить тебя из школы
Give me one reason I shouldn't suspend you, Owen...
Дай мне причину, почему я не должна исключить тебя, Оуэн...
But, drew, if this ever happens again, I will not hesitate to suspend you.
Но, Дрю, если это повторится, я исключу тебя без колебаний.
Показать ещё примеры для «исключить тебя»...
suspend me — временно отстранить тебя
Markku, I have to suspend you or at least give you a warning.
Маркку, я должен временно отстранить тебя, или же вынести предупреждение.
I'm gonna have to suspend you so it doesn't look so bad.
Я должен временно отстранить тебя, чтобы не выглядело так, как будто мы тебя покрываем.
They suspended me.
Они временно отстранили меня.
— Or they would suspend my privileges.
— иначе меня временно отстранят.
The school suspended me because of the pending criminal charges.
Меня временно отстранили от преподавания, потому что на меня заведено уголовное дело.
Показать ещё примеры для «временно отстранить тебя»...
suspend me — отстранить его от работы
Baker got arrested, and the school suspended him pending the outcome of the case.
Бейкер по арестом и его отстранили от работы в школе пока дело не закроют.
After everything that he did, you only suspended him.
После всего, что он натворил, ты только отстранил его от работы.
The ministry is suspending him.
Министерство отстранит его от работы.
Well, best-case scenario, he suspends me.
Ну, в лучшем случае, отстранит от работы.
— But I can suspend you until you do.
Но могу отстранить тебя от работы, пока не пройдёшь.
Показать ещё примеры для «отстранить его от работы»...
suspend me — остановить свою
God, I really thought we were gonna win Guam. And so, ahem... — I have decided to suspend my campai...
— И я решила остановить свою...
— Crowd: No! — Yes, I've decided to suspend my campaign.
— Да, я решила остановить свою кампанию.
So, how long do you think before he suspends his campaign?
Как думаешь, скоро он остановит кампанию?
Suspend it!
Остановите!
Suspend it!
Остановите это!
Показать ещё примеры для «остановить свою»...
suspend me — отстранение
And, by suspending him, looks like you actually have something to hide.
И его отстранение, создаёт впечатление, что вам есть что скрывать,
You actually had me falling for that bullshit until you asked me if I was gonna suspend you.
Я даже тебе поверил, пока ты не спросил об отстранении.
Suspend you?
Отстранения?
So you're not gonna try and suspend me?
Так ты не будешь добиваться моего отстранения?
You? You go suspend yourself.
Займись своим отстранением.
Показать ещё примеры для «отстранение»...
suspend me — приостанавливаю свою
I am suspending my campaign and devoting its resources to the safe return of Thea Queen.
Я приостанавливаю свою кампанию и отдаю все ресурсы на безопасное возвращение Теи Куин домой.
I can only speak for myself, which is why, as of this moment, I am suspending my campaign so that I may fully assist the FBI.
Я могу говорить только за себя, именно поэтому на данный момент я приостанавливаю свою предвыборную кампанию, чтобы я могла полностью содействовать ФБР.
Your office was bugged, so you've suspended your therapy practice?
Ваш офис был на прослушке, и вы приостанавливаете свою врачебную практику?
Think carefully here. Clause 209 suspends our friendship, and strips down the Roommate Agreement to its bare essentials.
Статья 209 приостанавливает нашу дружбу и сокращает наш соседский договор до самого необходимого.
We suspend our experiment in the middle of this water tank, then we will have the ideal environment for searching for the very rare dark matter events which we're searching for.
Мы приостанавливаем наш эксперимент посередине этого водяного резервуара, таким образом, мы получаем идеальную среду для поиска чрезвычайно редкого темного вещества, которое является целью наших поисков.