survivor — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «survivor»

/səˈvaɪvə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «survivor»

На русский язык «survivor» переводится как «выживший» или «проживший».

Варианты перевода слова «survivor»

survivorвыживших

— No witnesses or survivors?
— Ни свидетелей, ни выживших? — Нет.
Search plane gives a negative on survivors.
Вызываю центр управления поиском. В самолёте выживших не вижу.
Two boats, Captain, eighteen survivors.
Две лодки, капитан, восемнадцать выживших.
Of all survivors, there are nine actual eyewitnesses who can identify Kodos.
Из всех выживших, есть только девять свидетелей, способных опознать Кодоса. Стоп.
Not without any indication of survivors, no.
Без свидетельств о выживших, нет.
Показать ещё примеры для «выживших»...
advertisement

survivorвыжил

You said there were no survivors!
Ты сказал, что никто не выжил!
— No survivors.
— Никто не выжил.
I hear there were no survivors.
Я слышал, никто не выжил.
A 737 crashes on takeoff— 172 die, no survivors.
Самолет, семь сот тридцать семь, авария при взлете, сто семьдесят два человека погибли, никто не выжил.
There appear to be no survivors.
И похоже, что никто не выжил.
Показать ещё примеры для «выжил»...
advertisement

survivorживых

The Captain was one of the few survivors.
Капитан был одним из немногих, оставшихся в живых.
A monkey was the sole survivor.
Никого в живых не осталось, кроме одной обезьяны.
The Dread Pirate Roberts... takes no survivors.
Ужасный Пират Робертс никого не оставляет в живых.
We need divers to enter the sub and search for survivors.... if any.
Ныряльщики должны войти в лодку и попытаться найти живых.
We got no sign of survivors down here.
Нет ни следа оставшихся в живых.
Показать ещё примеры для «живых»...
advertisement

survivorуцелевших

No survivors.
Без уцелевших.
Any sign of survivors?
Есть признаки уцелевших?
Launch boats, pick up survivors.
Спустите шлюпки, подберите уцелевших.
Launch boats to pick up survivors, Matthews.
Мэттьюс, спустить шлюпки, подобрать уцелевших.
Continuing search for survivors.
Продолжаем поиски уцелевших.
Показать ещё примеры для «уцелевших»...

survivorоставшиеся в живых

If... no... when you win your victory tomorrow... presumably the survivors will be auctioned off... in order to pay for the expenses of this heroic expedition.
Если... Нет... когда ты завтра победишь в бою... оставшиеся в живых рабы будут проданы с торгов, чтобы покрыть расходы твоих героических походов. Да?
My lord, we are survivors of a doomed expedition.
Мой господин, мы — оставшиеся в живых из погибшей экспедиции.
— Do you have any survivors?
— У Вас есть кто — либо оставшиеся в живых?
Are there any survivors?
Есть ли кто — либо оставшиеся в живых?
Were there survivors?
Есть ли оставшиеся в живых?
Показать ещё примеры для «оставшиеся в живых»...

survivorвыживать

Humans are the great survivors.
Люди умеют выживать.
You are survivors.
Вы умеете выживать.
The thing about an Earp, they are survivors to the core.
М: Эрпу умеют отлично выживать.
4x07 'Survivor man'
Офис. 4 сезон. 7 серия Наука выживать
Oh, I'm a survivor, Mr Stoker.
Я буду выживать, мистер Стокер.
Показать ещё примеры для «выживать»...

survivorкто остался в живых

All the tests you put me through... made me a survivor.
Все испытания, которые ты мне давал помогли мне остаться в живых.
Oh, are they filming Survivor at your place?
Ой, там что, будут снимать «Остаться в живых»?
I don't have time to play survivor.
У меня нет времени играть в «Остаться в живых»
Survivor:
Остаться в живых:
There are other survivors.
Есть бойцы. Есть те, кто остался в живых.
Показать ещё примеры для «кто остался в живых»...

survivorуцелел

Three Starfleet vessels have come to beam up the Enterprise survivors.
Три судна флота пришли на помощь тем кто уцелел при посадке Энтерпрайза.
— Beam the survivors aboard.
— Нужно помочь тем, кто уцелел.
All the survivors will engage in a General attack.
Все, кто уцелел, пойдут в генеральное наступление.
We need it to transport the other survivors.
Повезём на нём всех, кто уцелел.
Chekov, check your comms for survivors.
Чехов, установи связь с теми, кто уцелел.
Показать ещё примеры для «уцелел»...

survivorпереживших

After all... for an A-bomb survivor, at times, life gets just intolerable.
Думаю, у всех переживших бомбардировку жизнь порой становится невыносимой.
The few survivors of those days survived.
Немногие из переживших те времена выжили.
Give them mine. So, End of the World Survivors Club.
Значит, клуб переживших конец света.
Most of these brainstem glioma survivors who were not previously subjected to toxic chemotherapy and radiation before starting Antineoplaston treatment have gone on to enjoy full healthy lives.
Большинство переживших глиому ствола мозга, которых не подвергали токсичной химиотерапии или облучению до начала курса Антинеопластонов, продолжили жить полноценной жизнью.
2 years after the first Stalag appeared having outraged Holocaust survivors, the phenomenon was about to be terminated.
Через два года после того, как появился первый шталаг, вызвав возмущение переживших Холокост, феномен был на грани уничтожения.
Показать ещё примеры для «переживших»...

survivorбоец

She is a survivor.
Она — боец.
I am a survivor.
Я боец.
Your mother is a true survivor.
Твоя мама настоящий боец.
A survivor.
Боец.
The man's a survivor.
Он — боец.
Показать ещё примеры для «боец»...