surrounded by people — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «surrounded by people»

surrounded by peopleокружён людьми

Having a monogamous relationship may always be a challenge for you, but you love Amy, you love John, and you are surrounded by people who love you.
Моногамные отношения могут навсегда изменить тебя, но ты любишь Эми и любишь Джона, и ты окружен людьми которые любят тебя.
The most powerful man in Nashville just assumed that he was surrounded by people who would endlessly do his bidding.
Самый влиятельный человек в Нэшвилле просто предполагал, что он окружен людьми которые буду без конца действовать по его приказам.
Sometimes, you have one of those days where you are surrounded by people but you still feel pretty lonely.
Иногда наступает один из тех дней, когда ты окружён людьми, но всё ещё чувствуешь себя довольно одиноко.
And surrounded by the people I love the most in the...
и окружен людьми, которых я люблю больше всего в
I suddenly realized that I had hands and legs and a torso and that I was surrounded by people and cars.
И вдруг я понял, что у меня есть руки, ноги и торс И что я окружен людьми и машинами
Показать ещё примеры для «окружён людьми»...
advertisement

surrounded by peopleокружении людей

I spent fourteen years in an eight-by-nine cell surrounded by people who were less than human.
Я провел четырнадцать лет в восемь на девять ячейки В окружении людей, которые были меньше, чем человек.
I just... That I grew up surrounded by people with problems, big problems. I watched them dig themselves into a hole and not really try to get out of it.
Но я выросла в окружении людей с проблемами, с серьёзными проблемами, я видела, как их засасывает, а они даже не пытаются бороться.
Vanessa Walters was shot and killed in her office surrounded by people who cared about her.
Ванесса Уолтерс была застрелена в своем офисе в окружении людей, которым была небезразлична.
I want him to grow old on a station surrounded by people who hate him, knowing that he'll never come home again.
Я хочу, чтобы он состарился в окружении людей, которые его ненавидят, зная, что ему никогда не вернуться домой.
Bill finally finds himself staring his death in the face surrounded by people he no longer recognizes and feels no closer attachment to than the thousands of relatives who'd come before.
Билл осознает, что он на пороге смерти, в окружении людей, которых уже не узнаёт и считает не более близкими, чем всех бесчисленных родственников до этого.
Показать ещё примеры для «окружении людей»...
advertisement

surrounded by peopleсреди людей

You can be surrounded by people who expose secrets for a living?
Можно оказаться среди людей, которые зарабатывают на жизнь тем, что раскрывают чужие тайны?
I want to be surrounded by people just doing something.
Хочу быть в среди людей и делать что-нибудь.
If you were in heaven, wouldn't you want to be surrounded by people you like?
Если бы ты был на небесах, разве не хотел бы быть среди людей, которые тебе нравятся?
He sits in coach on a plane, lighting matches to put a shoe on fire, surrounded by people.
Он сидит в салоне самолёта и чиркает спичками, пытается зажечь ботинок — а вокруг люди.
We're surrounded by people, and security cameras and... it's safe.Ijust want to ask you a couple of questions about the vaccine.
Вокруг люди и камеры... не бойтесь, я только хочу задать вам пару вопросов про вакцину.
Показать ещё примеры для «среди людей»...
advertisement

surrounded by peopleокружали люди

I am surrounded by people who have completely lost their minds.
Меня окружают люди, совершенно выжившие из ума.
I am aware that I am surrounded by people who feel that they could do the job better.
Мне известно, что меня окружают люди, которые считают, что справились бы лучше меня.
That being said, um, it is very comforting to know she's surrounded by people who care about her.
Я должна сказать, что мне стало гораздо комфортнее от того, что её окружают люди, которые о ней заботятся.
But Judas, he was surrounded by people going on and on about how special Jesus was.
Но Иуду окружали люди, твердившие, каким особым был Иисус.
I think I am, but, really, I am surrounded by people who are experts at pulling strings and making me think I am in control.
Я хотел так думать, но меня окружали люди, которые умело дергали за веревочки, позволяя думать, что я ее контролирую.
Показать ещё примеры для «окружали люди»...