supremely — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «supremely»

/sju(ː)ˈpriːmli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «supremely»

supremelyвысший

The Supreme Council does not accept failure!
Высший совет не принимает провалов!
I, Supreme Maker, know which role suits you.
Я, Высший Создатель, знаю, какие роли вам подходят.
I am the Supreme Commander!
Я — Высший Командир!
The Supreme Court blew that ruling.
Высший Суд просто разгласит это судебное решение.
Honourable Madam, the supreme council of government has unanimously voted to appoint Admiral Ching Master of the Royal Corsairs. In exchange for his oath of obedience to the Divine Emperor.
Госпожа, высший совет правительства принял единодушное решение передать адмиралу Чингу звание предводителя королевских корсаров в обмен на его обещание хранить верность божественному императору.
Показать ещё примеры для «высший»...
advertisement

supremelyверховный

As Supreme Commander for the Allied Powers, while union leaders call for a general strike...
Как Верховный Главнокомандующий Союзных Держав, в то время как профсоюзные лидеры призывают к всеобщей забастовке ...
His Majesty, the Emperor, Supreme Commander of the Army... has moved to an air-raid shelter in the near-by mountains.
Его Величество, Император, Верховный главнокомандующий... переехал в бомбоубежище под горой.
The U.S. Supreme Court decreed a ceremonial dance... to be racially desegregated with all deliberate speed.
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец... должен быть расово объединён со всей своей размеренностью.
The U.S. Supreme Court decreed a ceremonial dance... to be racially desegregated with all deliberate speed.
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец... должен быть расово объединён, со всей своей размеренностью.
You heard what the Dalek Supreme said.
Вы слышали, что сказал Верховный Далек.
Показать ещё примеры для «верховный»...
advertisement

supremelyсудьёй верховного

You said Super Court Justice... when you should have said Supreme Court Justice.
А ты сказала Великим Судьей... а должна была сказать Судьей Верховного Суда.
— Yes. He sounds like he should be a Supreme Court Justice.
Звучит так, как будто он должен быть судьей Верховного суда.
He would have been a great supreme court justice.
Он был бы превосходным судьёй Верховного суда.
I have an appointment with a supreme court justice.
У меня назначена встреча с судьёй Верховного суда.
— To be a Supreme Court justice?
— Стала судьей Верховного Суда?
Показать ещё примеры для «судьёй верховного»...
advertisement

supremelyвеличайший

Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee — be present here at my command and truly do my will.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, be present here at my command and truly do my will.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Sutekh is supreme.
Сутех величайший.
Eternal. And the Supreme.
И Величайший.
My supreme plan to control
Мой величайший план по управлению
Показать ещё примеры для «величайший»...

supremelyглавнокомандующий

I am Servalan, President and Supreme Commander of the Terran Federation.
Я Севелан, президент и главнокомандующий Земной Федерации.
I am the supreme commander of the Asgard fleet.
Я главнокомандующий флота Асгардов.
I am Thor, supreme commander of the Asgard fleet.
Я Тор, главнокомандующий флота Асгардов.
I am Thor, Supreme Commander of the Asgard fleet.
Я Тор, Главнокомандующий флота Асгардов.
Supreme Commander.
Главнокомандующий.
Показать ещё примеры для «главнокомандующий»...

supremelyверховного суда

A poster of the Supreme Court Justices sipping the Friends milkshake!
Постер с судьями Верховного суда, пьющими коктейль как на плакате к сериалу «Друзья»!
Help me out with this Selina Ross and the Supremes insanity.
Помоги разобраться с этим безумием вокруг Селины и Верховного суда.
— Texas doesn't have a supreme court.
— В Техасе нет Верховного суда.
We'll fight all the way to the Supreme Court if we have to.
Мы дойдем до Верховного Суда, если придется.
My friend I've been thinking about the Supreme Court and I worry that the Justices examining your plea will not forgive you for humiliating an eminent magistrate
Друг мой... Я тут подумал насчёт Верховного суда, и меня беспокоит, что судьи, рассматривая вашу апелляцию, не простят вам унижения такого именитого судьи, как Гарнье.
Показать ещё примеры для «верховного суда»...

supremelyверховная ведьма

Are you the Supreme?
Она верховная ведьма.
And given that the new Supreme has not shown herself yet?
Но учитывая, что новая Верховная ведьма ещё не проявила себя...
A Supreme of... color.
Верховная ведьма... темнокожая.
Well, they'll have to because you're the next Supreme.
Ну, им придется... потому что ты — следующая Верховная ведьма.
I'm either confused or really bored, but... am I a rotten Supreme because I stayed away or... because I came back?
Я либо запуталась, или просто устала, но... Не я ли прогнившая верховная ведьма, потому что я оставалась в стороне, или... потому что я вернулась?
Показать ещё примеры для «верховная ведьма»...

supremelyв высшей степени

And I am supremely confident that we will have our answer in time for the relevant planetary alignment.
И я в высшей степени уверен что мы получим ответ вовремя, к соответствующему параду планет.
But I assure you, my... Supremely beautiful wife, that I will never forget again.
Но уверяю тебя, моя... в высшей степени красивая жена, больше я не забуду.
For the record, my supremely beautiful husband...
К твоему сведению, мой в высшей степени красивый муж...
Making you feel like Supremely hot shit when the fact is, now you owe them both.
Заставила тебя чувствовать себя в высшей степени крутой, когда на самом деле теперь ты должна им обоим.
Just supremely disappointed.
Просто в высшей степени разочарована.
Показать ещё примеры для «в высшей степени»...

supremelyверховный суд постановил

Supreme Court says that your privacy can be invaded. Okay.
Верховный суд постановил, что теперь на твою личную свободу можно посягать.
If you recall, the Supreme Court ordered the clone be destroyed and I think that was the humane thing to do.
Если вы помните, Верховный Суд постановил уничтожить клонированного и я думаю, что это было типично человеческое решение.
The Supreme Court said those laws were unconstitutional.
Верховный суд постановил, что такие законы антиконституционны.
Our Supreme Court just recently held that... evidence gained from torture can be used in trials.
Верховный суд постановил, что показания, полученные в результате пыток, можно применять в суде.
The Supreme Court held that the necessary and proper clause means government can make laws that are rationally related to the common welfare.
Верховный Суд постановил, что пункт Конституции об издании необходимых законов означает, что правительство может принимать любые законы, направленные на благосостояние общества.
Показать ещё примеры для «верховный суд постановил»...

supremelyчлены верховного

All rise. The honorable, the chiefjustice and the associate justices of the Supreme Court of the United States.
Ваша Честь, Верховный Судья и члены Верховного суда.
Potential supreme court nominee.
Потенциальный кандидат в члены верховного суда.
The Supreme Court justices.
Члены Верховного Суда.
Obviously, you are aware of the rumors floating around that you are next in line for State Supreme Court.
Наверняка, вам известны слухи, витающие вокруг вас о том, что вы будущий член Верховного Суда.
— He doe'sn't sit on the Supreme Court.
— А он и не член Верховного Суда.
Показать ещё примеры для «члены верховного»...