supplied — перевод на русский

Быстрый перевод слова «supplied»

«Supplied» на русский язык переводится как «поставлен» или «предоставлен».

Варианты перевода слова «supplied»

suppliedзапасы

I must contrive a raft and try to save her precious supplies.
Я должен построить плот и попытаться спасти драгоценные запасы.
We will carefully conserve the remaining supplies of petrol in the depot.
Мы будем тщательно сберегать оставшиеся запасы в нефтехранилищах.
As a matter of fact, the whole thing is due to the wine committee... having failed to conserve their supplies properly.
На самом деле все это — из-за того, что комитет по виноделию... оказался неспособен должным образом распределить свои запасы.
Alydon says the Thals are going to starve unless they can find new supplies of food.
Алидон сказал что Талы будут голодать, пока не найдут новые запасы еды.
In the face of growing hunger riots, it is very possible that dwindling supplies of food would finally be kept as a form of bonus, for those who perform the precarious maintenance of law and order.
В ситуации голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную работу в интересах всего общества.
Показать ещё примеры для «запасы»...
advertisement

suppliedприпасы

And the supplies?
— А припасы?
They refused to equip a party to help salvage the supplies and instruments from the ship.
Отказались снарядить группу чтобы помочь собрать припасы и приборы с корабля.
First we stop at my village for horses and supplies... then Thalcave will try help you find them.
Сперва остановиться мой деревня. Брать лошади и припасы. Потом Талькав стараться помогать вам.
I have good supplies here, loyal men.
У меня здесь припасы, преданные люди.
Space Commander Dominguez says we have supplies he urgently needs.
Коммандеру Домингесу срочно нужны припасы, которые мы везем.
Показать ещё примеры для «припасы»...
advertisement

suppliedпоставки

Money and supplies.
Деньги и поставки.
Nuclear power into electricity, limitless supplies of cheap, safe energy.
Ядерная энергия в электричество, безграничные поставки дешевой, безопасной энергии.
These spare parts alone would take more than half my supply.
Одни только эти запасные части заняли бы больше, чем половина моей поставки.
Linen supply business or cement and contracting.
Поставки белья или контракты на поставки цемента.
When we consider the problems of population and food supply, the usefulness of this process becomes clear.
Когда мы рассматриваем проблемы перенаселенности и поставки продовольствия, выгода от этого процесса становится достоверной.
Показать ещё примеры для «поставки»...
advertisement

suppliedснабжения

Spends most of his time harrying the Greek supply routes with his cavalry.
Проводит большую часть времени, совершая с кавалерией набеги на Греческие пути снабжения с кавалерией.
It was a service and supply ship for Number Five Station, overdue and presumed lost nine weeks ago.
Это было судно обслуживания и снабжения для Станции Номер Пять, Запоздавшее и предполагаемо потерянное девять недель назад.
This is Alpha shuttle approaching freighter Gemini for fleet damage and supply survey.
Это шатл Альфа,идущий на сближение с грузовым кораблём Джемини... для ремонта и снабжения.
We really cut off a good source of supply there, Mr. Von Builderass Von Builderass?
Мы уничтожили хороший источник снабжения, мистер Навороченный Мужик..
We must stop the flow of supplies and equipment to the Duras from the Romulans.
Необходимо прервать линию снабжения Между Дюрас и ромуланцами.
Показать ещё примеры для «снабжения»...

suppliedмедикаменты

Where are my supplies?
Где медикаменты?
— Do you have any medical supplies? -No.
— У вас есть какие-нибудь медикаменты?
I was told that these medical supplies were urgently needed.
Мне сказали, эти медикаменты срочно им необходимы.
Bring in medical supplies.
Принесите медикаменты.
Food, clothing, medical supplies...
Еда, одежда, медикаменты...
Показать ещё примеры для «медикаменты»...

suppliedснабжать

After Hilton cut me off, you gonna supply me?
После того, как Хилтон выкинет меня из игры, ты будешь меня снабжать?
During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ recruiters who would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
Pete does a daily run to London to supply to a handful of the best restaurants.
Пит ежедневно ездит в Лондон чтобы снабжать горстку лучших ресторанов.
— Food supply would collapse.
— Некому будет снабжать продовольствием!
I am here to supply his enemies.
Я хотел снабжать его врагов.
Показать ещё примеры для «снабжать»...

suppliedпоставлял

So I found out who supplies the mannequins and called him.
Итак я узнала кто поставляет манекены и позвонила им.
He supplies our place with Russian dancers.
Он поставляет в наше заведение русских танцовщиц.
Okay, I deal a bit, but Rachid supplies the drugs.
Ладно, я приторговываю немного, но наркоту поставляет Рашид.
Even if they are a farmer or work for the industry that processes and supplies theses products to their fellow human beings at large.
Даже если он фермер или работает на индустрию, которая перерабатывает и поставляет эти продукты его собратьям по разуму.
A high volume of blood flows through it, as the heart works to supply oxygen to the legs.
Сердце поставляет кислород в ноги, и через нее проходит огромный поток крови.
Показать ещё примеры для «поставлял»...

suppliedпродукты

Oh, food supplies.
А, продукты.
Pick up some supplies.
Выбирать продукты.
Where are my supplies?
Где мои продукты?
She was exchanging supplies, a round of Brie for some chocolate.
Она пришла обменять продукты. Круг «Бри» на шоколад.
Hey,I brought supplies.
Эй, я принесла продукты.
Показать ещё примеры для «продукты»...

suppliedпринадлежности

Or has your mother already bought your school supplies?
Твоя мать купила уже школьные принадлежности?
Just helping Harry buy his school supplies.
Помогаю Гарри покупать школьные принадлежности.
I wonder if traveling salesmen sell school supplies?
Интересно, школьные принадлежности у него продаются?
Shall I gather my school supplies?
Я соберу свои школьные принадлежности?
I need to get my supplies.
Мне нужно принести мои принадлежности.
Показать ещё примеры для «принадлежности»...

suppliedпродовольствие

Mail and supplies.
Почта и продовольствие.
Supplies.
Продовольствие.
Where are the food supplies?
Где продовольствие?
Kuribayashi is conserving our food supplies for the battle.
Курибаяси бережет продовольствие для боя.
Ahhh... they must be fervently waiting for supplies at the camp!
Если не отправим на войну продовольствие, они там умрут от голода.
Показать ещё примеры для «продовольствие»...