straightforward — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «straightforward»

/streɪtˈfɔːwəd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «straightforward»

На русский язык «straightforward» переводится как «прямолинейный» или «откровенный».

Варианты перевода слова «straightforward»

straightforwardпрямолинейно

He will not find it here. This is just a straightforward account.
Тут все слишком прямолинейно.
I was brought up in a school where Shakespeare was taught very kind of straightforwardly and dully, to be honest.
В школе, где я учился, Шекспира преподавали очень... прямолинейно и скучно, если честно.
Sounds pretty straightforward.
Это сказано вполне прямолинейно.
Pretty straightforward, Jarmo.
Очень прямолинейно, Ярмо.
Looks pretty straightforward to me.
По мне, звучит весьма прямолинейно.
Показать ещё примеры для «прямолинейно»...
advertisement

straightforwardоткровенна

I was very straightforward about this.
Я была очень откровенна с тобой.
I was very straightforward about how I felt, about how important it is to me, how sorry I am to miss your game.
Я была очень откровенна в своих чувствах о том, как это для меня важно, как мне жаль, что я пропускаю твою игру.
Just be straightforward.
Будь откровенна.
Shit, you're straightforward, I like that.
Чёрт, ты так откровенна, мне это нравится.
I'm not being straightforward with you guys the truth is I hate carrots
Я не была с вами до конца откровенна, ребята. Правда в том... что я ненавижу морковь.
Показать ещё примеры для «откровенна»...
advertisement

straightforwardпросто

Pretty straightforward.
Очень просто.
I want to present this in as straightforward a way as possible, and I think the legend is unsettling enough.
Хочу просто изложить факты. Легенда и так очень эмоциональна.
This is all very straightforward.
Всё это очень просто.
Well, I must say, compared to your usual requests jumping out of an airplane is pretty straightforward.
Должен сказать, что по сравнению с Вашими обычными запросами прыжок с самолёта — это как-то просто.
So, pretty straightforward.
Всё просто.
Показать ещё примеры для «просто»...
advertisement

straightforwardдовольно просто

It was all pretty straightforward actually.
Все было довольно просто.
All pretty straightforward.
Все это довольно просто.
This should be pretty straightforward.
Это должно быть довольно просто.
That was all pretty straightforward.
Все было довольно просто.
Seems pretty straightforward.
Выглядит довольно просто.
Показать ещё примеры для «довольно просто»...

straightforwardпрямой

At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss may I ask you a straightforward question?
Рискну затронуть тему, которую вы, похоже, не желаете обсуждать могу ли я задать вам прямой вопрос?
You used to look ahead straightforwardly, openly... without disguise.
А когда-то у тебя был прямой, открытый взгляд. Без всякого притворства.
This should be fairly straightforward.
Разрез должен быть довольно прямой.
Just a straightforward inquiry that only someone with serious insecurities would take issue with.
Просто прямой вопрос, что только кто-то с серьезной неуверенностью будет сомневаться.
Did seem like a pretty straightforward question there, son.
Это прозвучало как прямой вопрос, сын.
Показать ещё примеры для «прямой»...

straightforwardочевидно

Yeah, it all looks straightforward enough.
Да, все выглядит достаточно очевидно.
Seems pretty straightforward.
Но это, похоже, очевидно.
With or without ligature marks, it's pretty straightforward.
С бороздой или без нее, все совершенно очевидно.
Still, as you say, means of death should be pretty straightforward.
Всё же, как вы и говорили, выбор орудия убийства был очевиден.
When are our choices ever straightforward?
Когда выбор бывает очевиден?
Показать ещё примеры для «очевидно»...

straightforwardчестной

I looked the man in the eye — I found him to be very straightforward and trustworthy.
Я посмотрел ему в глаза и пришел к выводу, что передо мной честный и заслуживающий доверия человек.
Look, I'm, I'm coming to you as a friend and, oddly, because I also think that you're the only person that'll give me just a, a straightforward and a thoughtful answer about this.
Послушай, я обращаюсь к тебе как к другу и, кроме того, я считаю, тебя единственным человеком, способным дать мне честный и глубокий совет.
I would love for you to be straightforward, for once.
Я была бы рада, если бы хоть раз ты была честна.
I've been nothing but straightforward with you--
Я с тобой была вполне честна
I wanna try to be straightforward with you and tell you I think you might want to be a little more supportive.
Ты знаешь, честно говоря, ты могла бы меня сегодня хоть немного поддержать.
Показать ещё примеры для «честной»...

straightforwardпонятно

— Pretty straightforward stuff.
Это же понятно. Нет.
Seems pretty straightforward.
Достаточно понятно.
Sounds pretty straightforward.
Звучит вполне понятно.
Keep it simple and straightforward.
Пиши просто и понятно.
But it's pretty straightforward...
Но, по-моему, все достаточно понятно...
Показать ещё примеры для «понятно»...

straightforwardвсё ясно

It seems straightforward enough.
По-моему, там все ясно написано.
— Sounds pretty straightforward. — Mm-hm.
Кажется, все ясно.
No, it's a perfectly straightforward case.
Нет, миссис Пиллинг. Это типичнейший случай. Тут все ясно.
Anyway, it's pretty straightforward.
В любом случае, все и так ясно.
But if it was straightforward, you wouldn't be dodging my questions.
Но если бы всё было ясно, вы бы не избегали моих вопросов.
Показать ещё примеры для «всё ясно»...

straightforwardобычная

Straightforward drunk driver.
Обычное вождение в пьяном виде.
It's pretty straightforward.
Обычное дело.
Perfectly straightforward business deal, right?
Вот скажем, обычная нормальная сделка, да?
It was a perfectly straightforward transaction, the same as always.
Совершенно обычная сделка, как и всегда.
Pretty straightforward narcissism.
Обычный нарциссизм.