straighten — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «straighten»

/ˈstreɪtn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «straighten»

straightenразобраться

We got a few things to straighten out.
Мне надо еще кое в чем разобраться.
But if he is responsible then straighten it out.
Надо разобраться с тем, кто виноват.
I had to straighten out her boss.
Пришлось разобраться с её боссом.
But I said I had to go home and straighten a few things out, and you guys are coming with me.
Но... я сказал, что мне нужно отправиться домой, разобраться с некоторыми вещами, и вы, ребята, отправитесь со мной.
Could be, but we still need to go downtown and straighten it out.
Но, все равно, нужно проехать в центр и разобраться.
Показать ещё примеры для «разобраться»...
advertisement

straightenвыпрямить

The only way out is to straighten up the front line.
Единственный выход — выпрямить линию фронта.
Straighten, tighten.
Выпрямить и сжать...
You gotta straighten it.
Ты должен его выпрямить.
And put maybe a plank of wood there to straighten him up.
И суньте деревяшку чтобы его выпрямить.
Do you like my hair or should I get it straightened?
У меня красивая прическа, или лучше выпрямить волосы? Чего?
Показать ещё примеры для «выпрямить»...
advertisement

straightenуладить

I want the board to know that George gave up his trip to Europe to help straighten things out here these past few months.
Вам известно, что Джордж отложил поездку в Европу на несколько месяцев, чтобы уладить здесь все дела.
So i can straighten out some of her things.
Я смогу уладить некоторые ее дела.
I have something to straighten out with you.
Нужно кое-что уладить с тобой.
I want to straighten everything out.
Я хочу сегодня все уладить.
He says we can straighten out any of our problems.
Он обещает уладить все проблемы.
Показать ещё примеры для «уладить»...
advertisement

straightenисправить

This has to be straightened out tonight.
Это нужно исправить сегодня ночью.
I gotta straighten it out.
Надо это исправить.
He told me with tears in his eyes that he gotta straighten all this out.
Со слезами на глазах он сказал мне, что должен всё исправить.
I could straighten out what Joey Zasa left behind.
Я могу исправить то, что натворил Заза.
Maybe the nuns will be able to straighten you out.
Может быть, монахини смогут тебя исправить.
Показать ещё примеры для «исправить»...

straightenпрояснить

We have a few things to straighten out.
Нужно прояснить кое-какие вещи.
I wanted to straighten you out on that Dietrichson case.
Я хотел тебе прояснить дело Дитрихсона.
I think we have something to straighten out.
Думаю, нам надо кое-что прояснить.
Can I just straighten something out, Guv? Er...
Можно мне прояснить кое-что, шеф?
I got back into therapy and I want to straighten some things out.
Я вернулся к терапии и хотел кое-что прояснить.
Показать ещё примеры для «прояснить»...

straightenпоправить

I called to ask you out for dinner tomorrow night, so we can straighten things out.
Я позвонил, чтобы пригласить тебя на ужин завтра вечером, так мы сможем поправить свои дела.
No matter what happened, everything can be straightened out.
Что бы ни случилось, это можно поправить.
— Yeah, about that. You have a few things to straighten out before we get into business together.
Вам надо поправить пару вещей прежде, чем мы начнем бизнес вместе.
Straighten that teddy bear, soldier.
— Рядовой, поправить плюшевого!
How do I straighten that painting?
А как поправить картину? Никак.
Показать ещё примеры для «поправить»...

straightenвыпрямись

Straighten up!
Выпрямись!
Straighten up.
Выпрямись.
Here you go, John. Straighten up here.
— Джон, выпрямись.
Straighten yourself up, Danny.
Выпрямись, Дэнни.
Straighten yourself up.
Выпрямись.
Показать ещё примеры для «выпрямись»...

straightenпорядок

Is your room all straightened?
В твоей комнате порядок?
— Did you straighten you room ?
— Ты в комнате порядок навела?
Now, you want to go back to Meadowglade for a couple weeks, get yourself straightened out, get back on your medication, we can talk.
А сейчас тебе лучше вернуться в Мидоу Глейд на пару недель, привести мысли в порядок, снова начать лечение, и после этого мы поговорим.
If you want in on this fight, you better straighten up.
Если хочешь участвовать в этой битве, советую тебе привести себя в порядок.
Seems to have straightened out but is, um, currently living at home with his father, collecting unemployment.
Похоже, все пришло в порядок, но, эм, в настоящее время живет дома с отцом, безработный.
Показать ещё примеры для «порядок»...

straightenисправиться

Just give me a chance to straighten things out, okay?
Дай мне шанс, чтоб исправиться.
I hope you will allow me the opportunity to straighten things out for you.
Надеюсь, ты дашь мне шанс исправиться.
Coover had plenty of time to straighten himself out.
У Кувера было достаточно времени, чтобы исправиться.
Let me just straighten this out, OK?
Дай мне исправиться, окей?
I was headed down a bad path, and some people from Visualize took an interest and helped straighten me out.
Я катился по наклонной плоскости, и некоторые люди из Визуалистов проявили интерес и помогли мне исправиться.
Показать ещё примеры для «исправиться»...

straightenвыяснить

— I think we better go downtown and straighten this out.
— Думаю, нам лучше поехать в участок и там всё выяснить.
I just gotta straighten some things out.
Просто надо... кое-что выяснить.
Let's straighten it out once more.
Давайте еще раз попробуем выяснить.
Well, I hope I can talk to them and straighten things out.
Надеюсь я смогу с ними поговорить и всё выяснить
But I'm giving you the chance to straighten everything out.
Но я дам тебе шанс выяснить всё.
Показать ещё примеры для «выяснить»...