уладить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «уладить»

«Уладить» на английский язык можно перевести как «to settle» или «to resolve».

Варианты перевода слова «уладить»

уладитьsettle

— Наконец, нам надо уладить семейные дела.
— We have family matters to settle.
— У тебя есть дела, которые надо уладить.
— You have matters to settle.
Я отвезу тебя в самое лучшее путешествие, какое только можно... как только мы здесь все уладим.
I'm going to take you on the greatest trip a girl ever had... just as soon as we settle the suit.
Им нужны были только деньги, они были рады все уладить.
They were after money and were glad to settle.
Алленбери тоже будет рад уладить, когда мы разберемся с ней.
Allenbury will settle, too, when we get through with her.
Показать ещё примеры для «settle»...

уладитьhandle

Дай мне уладить этот вопрос.
Suppose you let me handle this thing.
— Говорю тебе, я всё улажу.
— I told you I'd handle this.
Позволь уладить все по-своему.
Let me handle it my own way.
— Я это улажу.
I'll handle it.
Я всё улажу.
I know how to handle this.
Показать ещё примеры для «handle»...

уладитьtake care of

Но сейчас я должен другое дело уладить.
But first I have to take care of another case.
Не переживай, я это улажу.
I'll take care of it.
Я в скором времени их улажу.
I can soon take care of them.
С синьорой Грант я всё улажу.
With Signora Grant I'll take care of.
Я это улажу, Валэнтайн.
I'll take care of it, Valentine.
Показать ещё примеры для «take care of»...

уладитьfix

У нее было свидание, но она думала, что уладит это и хотела его отложить.
The soft shoulders had a date, but she thought she could fix that... and was going to check right back.
Я всё улажу.
I'll fix everything.
Мне надо всё уладить чтобы выправить тебе пропуск.
I got to fix it so you got a pass.
— Ничего, что нельзя уладить.
No, no. Nothing we can't fix. We?
Деньги бы всё уладили.
I think money can fix everything.
Показать ещё примеры для «fix»...

уладитьwork this out

Я надеялась, что мы с тобой всё уладим сами.
I was hoping we could work this out between us.
Мы еще можем все уладить.
We can still work this out.
Послушай, мы можем все уладить.
Look, we can work this out.
— Давай как-нибудь уладим это дело.
— Let's all just work this out.
Мы можем все уладить.
We can work this out.
Показать ещё примеры для «work this out»...

уладитьsort

Я улажу эту проблему с месье Теодором Мюзаром.
I shall sort the problem with Mr Musard...
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас у нас останется только эта проклятая неразбериха.
All it means is cooperation, and that's what's important, cos I'll tell you if we don't sort out something — and soon — all that all that bloody mess up there will be the only options left.
— Винсент это уладит для вас.
— Vincent will sort you out.
Назир, ты же сказал, что все уладишь!
You said you'd sort this!
Я могу выяснить и я все улажу.
I can find out and I'll sort it out.
Показать ещё примеры для «sort»...

уладитьdeal with

Мне придется уладить все самому.
I'll have to deal with it alone.
Мне надо кое-что уладить, Огонек.
I gotta deal with something, Lightning.
Что тебе надо уладить?
What do you have to deal with?
— Займись Уиком, и я улажу это.
— Get Wick, then we'll deal with it.
Моя мать могла уладить кучу проблем, но ребенок, отказывающийся поесть не входил в их число.
My mother could deal with a lot of things, but a child who wouldn't eat wasn't one of it.
Показать ещё примеры для «deal with»...

уладитьsort it out

Не волнуйся, я всё улажу.
I'll sort it out.
Уладь все с рекламщиками сам.
Sort it out with the copywriter.
— Свет прибыл, чтобы это уладить.
Light's come to sort it out.
— А твои клерки это не уладят?
— Can't your clerk sort it out?
Я приеду и все улажу.
I'll come and sort it out at once.
Показать ещё примеры для «sort it out»...

уладитьmake

Меж ним и мужем здесь размолвка вышла, — Надеюсь, вы уладите ее.
Cousin, there's fallen between him and my lord an unkind breach but you shall make all well.
У вас могут возникнуть проблемы с профсоюзом. Но мой клиент может все уладить.
He could make your future union problems disappear.
Это плохой знак для меня... как и для тебя, если не уладишь это дело.
That's bad luck for me, and bad luck for you if you don't make that deal.
Я всё улажу прежде чем дело дойдёт до аукциона.
I'll make good on it before it comes to auction.
Я должен это уладить.
I'll have to make it good.
Показать ещё примеры для «make»...

уладитьstraighten this out

Хорошо, сейчас мьы все уладим.
All right, we'll straighten this out.
Может я смогу это уладить.
Hello, I'm Hiriam Katz, attorney-at-law. Maybe I can straighten this out.
Он уладит это.
He'll straighten this out.
Полицейские будут наблюдать за твоим домом, пока мы всё не уладим.
HPD's gonna sit on your place until we straighten this out.
Я всё улажу.
I'll straighten this out.
Показать ещё примеры для «straighten this out»...