stopped moving — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stopped moving»

stopped movingне двигайся

Shut up, and stop moving.
Заткнись, и не двигайся.
Stop moving or I will shoot you.
Не двигайся, иначе пристрелю.
Damn you, stop moving, stop breathing.
Не двигайся, не дыши минутку.
Magarri, Goolaj stop moving.
Магарри, Гуладж — не двигайся.
We all stop moving.
Мы все не двигайся.
Показать ещё примеры для «не двигайся»...
advertisement

stopped movingперестал двигаться

After a while he stopped moving...
Через короткое время он перестал двигаться.
You have to get that baby to stop moving.
Вы должны сделать так, чтобы ребенок перестал двигаться.
My brother stopped moving.
Мой брат перестал двигаться.
Okay, the signal has stopped moving.
Сигнал перестал двигаться.
I think that when you... stopped moving, that was your way of giving all of us another chance, so I need to ask you for one more thing.
Я думаю, что когда ты... перестал двигаться, таким образом ты дал нам всем ещё один шанс, поэтому я хочу ещё кое-что у тебя попросить.
Показать ещё примеры для «перестал двигаться»...
advertisement

stopped movingостановиться

Stop moving!
Остановиться!
You need to tell him to stop moving.
Скажи ему остановиться.
You want me to stop moving?
Мне остановиться?
If the shot was fired from outside the pool, the bullet would have stopped moving at eight feet.
Если выстрел был совершен вне бассейна, пуля должна была остановиться на восьми футах.
And other half won't be able to stop moving.
А другая половина не будет в состоянии остановиться.
Показать ещё примеры для «остановиться»...
advertisement

stopped movingне шевелись

Stop moving, or I swear to god...
Не шевелись или, клянусь Богом, я...
— Dad, stop moving.
— Пап, не шевелись.
You in the car, stop moving!
Ты, не шевелись!
Stop moving.
Не шевелись.
Stop moving!
Не шевелись!
Показать ещё примеры для «не шевелись»...

stopped movingпрекрати двигаться

None of this ever... stop moving!
Ни один из них... прекрати двигаться!
Stop moving.
Наружный Дэйв: Прекрати двигаться.
Stop moving. Ohh!
Прекрати двигаться.
Stop moving.
Прекрати двигаться.
Just stop moving!
Прекрати двигаться!
Показать ещё примеры для «прекрати двигаться»...

stopped movingне дёргайся

Stop moving.
Не дёргайся.
Stop moving.
Не дергайся.
Stop moving.
Не дёргайся!
Ok, stop moving.
Так, не дергайся.
Stop moving!
Не дергайся!
Показать ещё примеры для «не дёргайся»...

stopped movingперестань

Stop moving your face about with noises coming out.
Перестань издавать звуки своим шевелящимся лицом.
Stop moving!
Перестань!
Tao, would you stop moving the picture around, damn it?
Тао, черт побери, перестань менять картинки.
come on, lie down here and stop moving around.
Иди, приляг на софу, перестань суетиться.
Stop moving.
! Перестань.
Показать ещё примеры для «перестань»...

stopped movingпрекратил движение

Odo, or whatever it is, has stopped moving for the moment.
Одо, это существо — кем бы он ни был — прекратил движение.
The subject appears to have stopped moving.
Объект, похоже, прекратил движение.
When they put him down in his grave, he'd stopped moving.
Когда они посадили его в гробу, он бы прекратил движение.
— Well, the column has stopped moving.
— Колонна ТАРДИС прекратила движение.
Nyssa hasn't stopped moving.
Нисса не прекратила движение.
Показать ещё примеры для «прекратил движение»...

stopped movingперестаёт двигаться

Jacques stops moving.
Жак перестаёт двигаться.
When you turn it, the sand stops moving.
Если его повернуть, песок перестаёт двигаться.
— Sir, I was wondering, what happens when our quarry stops moving?
— Сэр, а вот интересно, что происходит, когда объект перестаёт двигаться?
When a thing stops moving, it's dead.
Ты прекрасно знаешь, если что-то перестает двигаться, значит оно мертво.
— Yeah. — You haven't stopped moving — since we've been talking.
— Ага — ты не перестаешь двигаться с тех пор как мы начали говорить -а?
Показать ещё примеры для «перестаёт двигаться»...

stopped movingостанавливаться

The only time you may stop moving or stop touching is when you hear this horn.
Останавливаться и не касаться друг друга можно только когда вы услышите рожок.
Never stop moving.
Нельзя останавливаться.
Well, it's too bad you can't give him a face transplant while you're at it because until he gets out of dodge... that's one thing my ex had figured out... never stop moving.
Жаль, что вы не можете дать ему новое лицо, пока вы можете, потому что пока он не увернется... это то немногое, что понял мой бывший... никогда не останавливаться.
Don't stop moving.
Не останавливаемся.
Don't stop moving, all right?
Не останавливайся, хорошо?
Показать ещё примеры для «останавливаться»...