stop for — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «stop for»

«Stop for» на русский язык можно перевести как «остановиться для».

Варианты перевода словосочетания «stop for»

stop forостановиться на

Will you stop for a second?
Ты можешь остановиться на секунду?
Can we please stop for a minute at Bikini Island?
Мы можем остановиться на минутку в Острове Бикини?
Could you just stop for a second?
Ты можешь остановиться на секунду?
We need to find somewhere to stop for a moment.
Нам нужно найти место, чтобы остановиться на минутку.
Stopping for a couple of minutes?
Остановиться на пару минут?
Показать ещё примеры для «остановиться на»...
advertisement

stop forостанавливаться

You do not sidestep protocol. You do not stop for anything at night!
У нас приказ: не останавливаться среди ночи!
If I have to keep stopping for you to catch up, it's not continuous.
Если я должен останавливаться, чтобы тебя дождаться, нагрузка не будет непрерывной.
It just means don't stop for anything.
Это значит, нигде не останавливаться.
Don't stop for anything.
И не останавливаться.
I-I do what you said. Don't stop Don't stop for nothing not even for a piss.
Ты же сам сказал не задерживаться, нигде не останавливаться, даже не писать.
Показать ещё примеры для «останавливаться»...
advertisement

stop forостановка

And the next stop for you, Mr. Grieg, is Grini.
И ваша следующая остановка, Г— н. Григ, в Грини.
Yeah, but the last stop for all three lines is on Canal Street and West Broadway.
Да, но последняя остановка всех трех линий — на Канал-стрит и западным Бродвеем.
I told Adrian Monk to follow my direction He solved the case and rocked it well Next stop for you, Denny Hodges Is a Death Row jail cell
Я попросил Эдриана Монка разобраться в этом. Он раскрыл дело. Твоя следующая остановка, Денни Ходжес — камера смертников.
— Well, we stopped for a little while.
— Да, ну, в общем, мы сделали небольшую остановку.
In order to connect with the express train this train will be stopping for 4 minutes.
Ввиду ожидания скорого поезда наш поезд сделает остановку продолжительностью 4 минуты
Показать ещё примеры для «остановка»...
advertisement

stop forостановит

We stop for nothing.
Нас ничто не остановит.
I bet you, none of y'all stop for brothers.
Я тебе говорю, никто из вас не остановит братьев.
And if you get motion sickness, you know, put your head between your knees 'cause Leslie Knope's stopping for no one.
и если начнет тошнить, то зажмите голову между коленей, потому что Лэсли Ноуп никто не остановит."
They ain't stopping for shit!
Их хрен остановишь!
Would the vampire go, «It's a T sign. I'm not stopping for that»?
Скажет ли вампир, «Это буква Т. Меня этим не остановишь?»
Показать ещё примеры для «остановит»...

stop forостановимся ненадолго

Uh, can we can we just stop for a sec?
Давай остановимся ненадолго.
Let's stop for a while?
Давайте остановимся ненадолго?
At the entrance of Nice we'll stop for a moment.
На въезде в Ниццу мы остановимся ненадолго.
I want you to stop for a minute and think about what you're saying.
Давай остановимся ненадолго, мне нужно переварить то, что ты сказал
Can't we stop for a bit, Bert?
Мы не можем ненадолго остановиться, Берт?
Показать ещё примеры для «остановимся ненадолго»...

stop forпрекратите хоть на

I've been trying to stop for a while now.
Сейчас я пытаюсь прекратить это делать.
Mom, can we just stop this for a second, please, this is creepy.
Мам, прекрати это на секунду, пожалуиста, ты меня пугаешь.
Can you stop for one minute breaking my balls?
Может, прекратишь меня доставать хотя бы одну минуту?
Why don't we stop for the day... so Mrs. Funke can get to her date with her mysterious Mister...
Почему мы не прекратили за день... и так, Миссис Фьюнке может идти на свидание с ее загадочным Мистером...
What are you stopping for?
Прекратите!
Показать ещё примеры для «прекратите хоть на»...

stop forостановился перекусить

Stopped for a bite.
Остановился перекусить.
Look, I was on my way to feed the hummingbirds, and I stopped for a breakfast burrito.
Послушай, я уже шёл кормить колибри. И остановился перекусить буррито.
I just stopped for a bite to eat.
Я, э, остановился перекусить.
You wanted to stop for a bite but you decided it was too late, so you drove straight home.
Ты хотел остановиться перекусить, но решил, что уже слишком поздно, и поехал прямо домой.
— Maybe we could stop for a snack.
— Мы могли бы остановиться и перекусить.

stop forостановился выпить

I stopped for coffee.
Я остановился выпить кофе...
Hi, I stopped for coffee and I... and I thought I'd grab you something.
Привет, Я остановился выпить кофе И я... и я подумал, что мне следует принести тебе что-нибудь.
Do you want to stop for a drink?
Вы хотите остановиться и выпить?
I really need to stop for a coffee someplace.
Мне дейстивительно нужно где-то остановится и выпить кофе.
Let's stop for a drink, they'll call me and beg me to come back.
Остановимся выпить, они еще будут умолять меня вернуться.