stop following — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «stop following»
stop following — перестань меня преследовать
Just STOP following me!
Перестань меня преследовать.
Stop following me.
Перестань меня преследовать.
Okay, you gotta stop following me.
Так, перестань меня преследовать.
— Stop following me.
— Перестань меня преследовать.
Stop following me, Axl-
Перестань меня преследовать, Аксель....
Показать ещё примеры для «перестань меня преследовать»...
stop following — прекрати меня преследовать
Stop following me, Daria.
Прекрати меня преследовать, Дарья.
Also in this one store I go. — Stop following me.
— Прекрати меня преследовать.
Stop following me.
Прекрати меня преследовать.
Then stop following me.
Тогда прекрати меня преследовать.
Stop following me!
Прекрати меня преследовать!
Показать ещё примеры для «прекрати меня преследовать»...
stop following — хватит преследовать
Will you stop following me with the camera!
Хватит преследовать меня. Я пытаюсь решить проблему.
Dad, stop following me.
Пап, хватит преследовать меня.
Stop following me, damn it.
Хватит преследовать меня, чёрт побери.
You stop following me.
Хватит преследовать меня.
STOP FOLLOWING ME...
ХВАТИТ ПРЕСЛЕДОВАТЬ МЕНЯ...
Показать ещё примеры для «хватит преследовать»...
stop following — не преследуй
Stop following me, Frank.
Не преследуй меня, Фрэнк.
Then stop following me and mind your own business.
Не преследуй меня и занимайся своими делами.
Stop following me, Jerry!
Не преследуй меня, Джерри! Уходи!
Stop following us.
Не преследуйте нас.
— Stop following me!
— Перестань преследовать меня!
Показать ещё примеры для «не преследуй»...
stop following — хватит за мной ходить
Stop following me.
Хватит ходить за мной!
Stop following me!
Хватит ходить за мной!
Stop following us!
Хватит за нами ходить!
Will you stop following us?
Хватит за нами ходить!
Stop following me, you useless lot!
Хватит за мной ходить, бездельники!
Показать ещё примеры для «хватит за мной ходить»...
stop following — перестала следить за
Well, after all five of those I sort of stopped following him.
В общем, после пяти этих фильмов я перестала следить за ним.
Listen, Abigail, I need you to stop following strange men home, it's very dangerous.
Слушай, Абигейл, необходимо, чтобы ты перестала следить за незнакомцами, это очень опасно.
Stop following me.
Перестань следить за мной.
Look, if you don't stop following me, I'm gonna get a restraining order.
Слушай, если ты не перестанешь следить за мной, я получу судебный запрет.
I don't know who the hell you are, but if you don't stop following me, I'm gonna call the cops.
Я не знаю, какого чёрта вам нужно, но если вы не перестанете за мной следить, я позвоню в полицию.
Показать ещё примеры для «перестала следить за»...
stop following — не ходи за
Please stop following me.
Не ходи за мной больше.
— Stop following me.
— Не ходи за мной.
Stop following me around.
И не ходи за мной.
Now stop following me, or I'll get mad.
А теперь не ходи за мной, а то я разозлюсь.
Stop following me or I'll report you.
Не ходи за мной, иначе я заявлю на тебя.
stop following — прекрати следить за
Stop following me around.
Прекрати следить за мной.
— Stop following me!
— Прекрати следить за мной!
Recon? If you don't stop following me, I'm gonna stab you in the thigh.
Если не прекратишь следить за мной я тебе ногу проткну
Would you stop following me!
Ты прекратишь за мной следить?
You really need to stop following me around.
Не пора ли тебе прекратить следить за мной.
stop following — прекрати за мной ходить
I need you to stop following me, okay?
Прекрати ходить за мной, ясно?
Clear off and stop following me around.
Убирайтесь и прекратите ходить за мной кругами.
Stop following me around like a puppy dog and get me a drink.
Прекрати ходить за мной по пятам, и принеси мне выпить.
It means that we gotta start living our own lives and stop following around some girl that doesn't even know that we're here.
О том, что мы должны начать новую жизнь, и прекратить ходить за какой-то девушкой, которая нас даже не замечает.
Will you stop following me?
Прекрати за мной ходить!