stood between us — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stood between us»

stood between usстоит между тобой

Now nothing stands between you and your brilliant future.
Великолепно. Теперь ничто не стоит между тобой и блестящим будущим.
Right now the three of us are all that stands between you and darkness.
Послушай ее! Сейчас мы трое — это все, что стоит между тобой и настоящей тьмой.
What if the only thing that stands between you and it is Henry.
Что, если единственное, что стоит между тобой и ею это Генри.
You believe that nothing stands between yourself and the throne.
Тебе кажется, что никто не стоит между тобой и троном.
My generosity is the only thing standing between you and a firing squad.
Мое великодушие — единственное, что стоит между тобой и расстрелом.
Показать ещё примеры для «стоит между тобой»...
advertisement

stood between usстоящей между нами

If the Romulans were the only thing standing between us and annihilation,
Если бы ромулане были единственной вещью стоящей между нами и уничтожением,
You have a good point, seeing as he might be the only thing standing between us and tueur en série.
У тебя есть хорошее преимущество, видеть, что он может быть единственной вещью стоящей между нами и «tueur en serie»
Caroline thinks that Valerie's mere existence is somehow sabotaging our relationship, but if she could just get into my head, she would see that the only thing standing between me and my girlfriend is that damn spell...
Керолайн считает, что само существование Валери каким-то образом ставит под угрозу наши отношения. но если бы она только могла прочесть мои мысли, то поняла бы, что единственная вещь, стоящая между нами, это чертово заклинание...
Even if the information were to be divulged that the gold is still to be won, even if another crew could discern its specific location, even if they could refit rapidly enough to get out there ahead of you, they'd still be facing a warship standing between them and their prize.
Даже если информация просочится золото все равно будет получено, даже если другая команда узнает куда плыть, даже если смогут добраться туда намного быстрее тебя, на пути все равно будет военный корабль, стоящий между ними и их золотом.
Despite the unfortunate circumstances, it does prove your innocence, but you're also the only person standing between your husband and his new life.
Несмотря на неприятные обстоятельства, это доказывает вашу невиновность, но вы еще остаетесь и единственным человеком, стоящим Между Вашем мужем и его новой жизнью.
Показать ещё примеры для «стоящей между нами»...
advertisement

stood between usвстать между мной

Nothing! Nothing is gonna stand between me and my legacy!
Ничто, НИЧТО не посмеет встать между мной и моим наследием!
And I'm not going to let authority stand between me and my freedom.
И я не собираюсь позволить власти встать между мной и моей свободой.
I like you, lad, but I've come too far... to let you stand between me and me treasure.
Ты мне нравишься, парень, но я зашел слишком далеко, позволив тебе встать между мной и кладом.
And don't try to stand between me and your father; it'Il just make it worse.
И даже не пытайтесь встать между мной и вашим отцом, иначе будет только хуже.
Not if the whole universe stood between us.
Даже если вся вселенная встанет между нами.
Показать ещё примеры для «встать между мной»...
advertisement

stood between usнас отделяет

We're not going to. Lana, he's the only thing standing between me and the death house.
Нет, не надо, Лана, он — единственное, что отделяет меня от электрического стула.
That grade is the only thing standing between me and a future where you're not my captain anymore.
Эта оценка — единственное, что отделяет меня от будущего, в котором вы больше не мой капитан.
And whether you like us or not... we may be all that stands between you and the abyss.
И, нравимся мы вам или нет, но мы, по видимому, единственное, что отделяет вас от бездны.
That piece of paper and a few words from you are all that's standing between you and that door.
Этот лист бумаги и несколько ваших слов, это все, что отделяет вас от этой двери.
The Great Plain is all that stands between ourselves and Fire Keep.
Теперь от Горячего очага нас отделяет лишь Великая равнина.
Показать ещё примеры для «нас отделяет»...

stood between usстояла на пути её

If the only thing standing between me and a million bucks is some old lady's tears, then I'd suggest investing in Kleenex.
Если единственное, что стоит на пути миллиона долларов — слезы старушки, предлагаю запастись носовыми платками.
That he stands between us and paris.
Что он стоит на пути к Парижу.
The lieutenant was just recounting to me his belief that the only thing that stands between us and a prosperous Nassau is an ocean, 100 years of history, and human nature.
Лейтенант просто излагал мне, что единственное что стоит на пути между нами и процветающим Нассау это океан, 100 лет истории и человеческая натура.
Now Emma's the only thing standing between him and the thing he wants more than anything else in the world.
И теперь Эмма — единственное, что стоит у него на пути. А больше всего на свете он хочет одного.
Tyler was just standing between him being invisible and everybody knowing who he is.
Тайлер стоял у него на пути и был постоянным напоминанием того, кто он на самом деле.
Показать ещё примеры для «стояла на пути её»...

stood between usкто мешает нам

The monster stands between me and the city hall. He dies...
Монстр мешает мне занять пост мэра его смерть
It was the only thing standing between you And half of marla's money, So I knew you must have sold it.
Это было единственное, что мешало тебе забрать половину наследства, так что я подумал, ты продала его.
And if he thinks she stands between him and those plates, he won't hesitate to kill her.
А если ему покажется, что она мешает ему заполучить матрицы, он без раздумий убьет ее.
If the constraints of society were lifted, and I was all that stood between you and a meal, you would crack my skull with a rock and eat my meaty parts.
Если бы не было сдерживающего фактора в виде общества, и я бы мешал тебе утолить голод, ты бы раскроил мне череп и сожрал мою плоть.
The cardinal stands between us and everything.
Кардинал — единственный, кто мешает нам завладеть всем.