stir up — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «stir up»

/stɜː ʌp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «stir up»

«Stir up» на русский язык можно перевести как «возбуждать», «вызывать», «подстрекать» или «разжигать».

Варианты перевода словосочетания «stir up»

stir upразворошить

Why do you want to stir up the anthill?
Почему ты хочешь разворошить этот муравейник?
Stir up a hornet's nest, no telling who gonna get stung.
Если разворошить осиное гнездо... неизвестно наперед, кого ужалят.
Now you really wanna stir up that hornet's nest? Huh?
Вы что, серьезно хотите разворошить это осиное гнездо?
Because someone went in my office and thought it was his or her right to stir up a hornet's nest with his or her Mindy stick.
Потому что кто-то проник в мой офис и решил что это его или её право разворошить осиное гнездо его или её палкой Минди.
Well, you really stirred up the hornet's nest.
Ты действительно разворошил осиное гнездо.
Показать ещё примеры для «разворошить»...
advertisement

stir upворошить

Now is not the time to stir up the Matty drama.
Сейчас не время вновь ворошить прошлое с Мэтти.
Why stir up all those feelings?
Зачем ворошить эти чувства?
You'll be stirring up old memories all evening.
И ты будешь ворошить воспоминания.
Well, let's not stir up those cold ashes.
Ладно, не будем ворошить остывший пепел.
But why stir up the hornet's nest?
Но зачем ворошить осиное гнездо?
Показать ещё примеры для «ворошить»...
advertisement

stir upвсколыхнуло

Now, I know that Hannah's presence has stirred up a lot of feelings between you...
Теперь я понимаю, что присутствие Ханны всколыхнуло многие чувства между вами...
It stirred up spiritual instincts, I guess, things I haven't felt in a long time.
Это всколыхнуло мои духовные инстинкты, давно ничего подобного не испытывала.
I'm not gonna lie... that kind of stirred up my feelings.
Скажу честно... Это всколыхнуло мои чувства.
You're trying to stir up memories.
Ты пытаешься всколыхнуть воспоминания.
Then I'd be delighted to stir up some controversy.
Тогда я была бы рада всколыхнуть некоторые противоречия.
Показать ещё примеры для «всколыхнуло»...
advertisement

stir upмутить воду

Why stir up trouble?
Зачем мутить воду?
We don't want it stirred up again.
Мы не хотим снова мутить воду.
[scoffs] Loves to stir up trouble.
Она любит мутить воду.
I don't want to tell you how to police your beach, but right now there are truants outside of this hotel, stirring up trouble.
Я не хочу указывать вам, как охранять ваш пляж, но прямо сейчас там лентяи снаружи отеля, мутят воду.
This is your first time but you're already stirring up trouble.
Это твой первый раз, а ты уже воду мутишь?
Показать ещё примеры для «мутить воду»...

stir upраздувает

You told me she was stirring up trouble.
Ты сказала мне, что она раздувает неприятности.
Well, some people believe that therapy only stirs up trouble.
Некоторые считают, что терапия только раздувает проблемы.
Somebody in Washington is stirring this up.
Кто-то в Вашингтоне раздувает это.
They'll have to fill up too many hours and resort to sensationalizing non-issues and stirring up partisan bickering.
Им придется заполнять слишком много часов, и раздувать из пустяка сенсацию, и разжигать партизанские восстания.
You stirring up trouble again, Aaron?
Ты опять раздуваешь неприятности, Аарон?
Показать ещё примеры для «раздувает»...

stir upчтобы вызвать

Nothin' like a kid in a wheelchair To stir up cheap sentiment.
Нет ничего лучше, чем ребенок в инвалидном кресле, чтобы вызвать дешевые сантименты.
She'll talk about things from Sofie's childhood to stir up memories.
Она будет говорить о событиях из детства Софи, чтобы вызвать воспоминания.
Maybe that stirred up some old emotions.
Возможно это вызвало какие-то давние чувства.
Kisaragi also ordered me to stir up hatred among the people even more.
Кисараги также приказал, чтобы я вызвала ненависть среди людей еще больше.
Something very disturbing happened to me today... that stirred up very deep emotions.
Кое-что случилось со мной сегодня... это вызвало во мне очень глубокие эмоции.
Показать ещё примеры для «чтобы вызвать»...

stir upрасшевелить

Must be able to stir up their civic sense , to awaken the heart , you know?
Надо уметь расшевелить их гражданское чувство, разбудить сердце, понимаешь?
Well, she certainly knows how to stir up a crowd.
Ну, она, конечно, знает, как расшевелить толпу.
I don't want some underdog from a poor district to enter the Games and stir up the masses with her archery skills and her brunette hair fashioned into a trademark single braid, inspiring revolt which will not only overthrows my presidency,
Я не хочу какого-то неудачника с бедного района вводить в Игры и расшевелить массы её навыком стрельбы из лука, и тем, что она брюнетка с клеймом в стиле одной косы, вдохновляющая восстание, которое не только свергнет мое президентство,
We're there to stir up the French, recruit resistance, so that when we hit the beach, they stand up and fight.
Мы здесь, чтобы расшевелить французов, укрепить сопротивление, чтобы когда мы высадимся, они тоже пошли сражаться.
Stir up the next workshop if the boss turns his back.
Расшевелите мастерскую, когда босс отвернется.

stir upнахлынули

Stirred up memories. — Yeah... well...
Нахлынули воспоминания.
Old memories got stirred up.
Старые воспоминания нахлынули.
It's stirring up old memories.
Нахлынули старые воспоминания.
Stirred up some things I've been trying to forget.
Нахлынули кое-какие воспоминания, которые я пытался забыть.
Well, that must've stirred up a lot of memories.
Должно быть, на тебя нахлынула масса воспоминаний.

stir upпробудил

You stirred up my imagination, approved of my weaknesses and envied my true faith and spiritual peace.
Ты пробудил моё воображение, поощрял мои слабости и завидовал моей искренней вере и духовному миру.
It's my fault, this yearning I've stirred up in you, all my vain fault in raising the subject of siring an heir.
Это моя вина, я пробудил в тебе эту жажду, своими тщетными попытками зачать наследника.
That could have stirred up some bad feelings.
Это могло пробудить нехорошие чувства.
Stir up the yearnings of the heart
Пробудите желания сердца.
So did it stir up some old feelings for you?
Так что, он пробудил в тебе прежние чувства?