stickler — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «stickler»

/ˈstɪklə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «stickler»

sticklerсторонник

As you know, he is a stickler for freshness.
Как вы знаете, он ярый сторонник свежих блюд.
I know Dr. Brennan is a stickler for protocol.
Я знаю, что доктор Бреннан сторонник протокола.
We only got three minutes, and Ivanov clearly is a stickler for punctuality.
У нас только три минуты Иванов ярый сторонник пунктуальности.
He looks to be a stickler for rules and regs.
Похоже, он сторонник правил и устава.
Eh, not to be a stickler for details, but you swaggered in here at 8:02.
Я не сторонник деталей, но ты зашел сюда с важным видом в 8.02.
Показать ещё примеры для «сторонник»...
advertisement

sticklerпедант

Yeah. Yeah, he seems like a massive stickler.
Да, да он и выглядит как педант.
— He's a stickler.
— Он педант.
I'm sure he was a stickler and very difficult to live with.
Я уверена, он был педант и жить с ним было очень трудно.
— I'm a stickler, you know...
Да. Я — педант, знаете ли...
— He's definitely a stickler.
— Он определённо педант.
Показать ещё примеры для «педант»...
advertisement

sticklerярые сторонники

The supervisors here are real sticklers for protocol.
Здешние руководители — ярые сторонники протокола.
I didn't have no search warrant, and these people are sticklers for rules, which is why...
У меня нет ордера на обыск, а те чуваки — ярые сторонники правил, Поэтому
They're sticklers that way.
Они просто ярые сторонники этого.
Dr. Lambert was a stickler for rules and deadlines.
Доктор Ламберт был ярым сторонником правил и сроков
Chanel, I don't want to be, like, a rules stickler, but teams are not really supposed to be conversing between rounds.
Шанель, я не хочу быть, типа, ярым сторонником правил, но команды на самом деле не должны общаться между раундами.
Показать ещё примеры для «ярые сторонники»...
advertisement

sticklerзанудой

Hate to be a stickler -— does it have to be colette?
Не хочу быть занудой, но почему именно Коллетт?
I know you think I'm a stickler but you have no idea what kind of toxins could be in something like that.
Ты считаешь меня занудой, но ты не представляешь, какие там могут быть токсины.
I don't mean to be a stickler, because it sounds awesome...
Не хотелось бы прослыть занудой, -потому как звучит это офигенно.
— You're such a stickler.
— Ты такой зануда.
You know I'm a stickler for procedure.
Ты же знаешь, я зануда в процедурах.
Показать ещё примеры для «занудой»...

sticklerприверженец

But Mr Treves... ..he is a stickler for that version of the truth.
Он приверженец этой версии.
Not to be a stickler about etiquette, Ms. Shaw, but I believe that Mr. Mathers was in the midst of thanking you.
Я не приверженец этикета, Мисс Шоу, Но я полагаю, что мистер Матерс намеревался поблагодарить вас.
Whatever. stickler.
Любой. Приверженец
He's a stickler for rules.
Он приверженец правил.
Well, I've always been a stickler, yes.
Ну, я всегда был приверженцем, так что да.

sticklerпо правилам

My husband can be a stickler for rules.
Извини. Муж любит делать всё по правилам.
I'm just a stickler for the rules.
Я просто привык делать всё по правилам.
I think it was just like, you know, magicians are, like, sticklers for, like, rules and tradition and stuff.
Я думаю, что фокусники, ну они помешаны на правилах, традициях и все таком.
I know you're a stickler for the rules, so I figured I'd just come by to return my I.D.
Я знаю, что ты придерживаешься правил, так что я официально пришел отдать пропуск.
I hate to be a stickler, Dick but the law says you can't park in one place for over an hour, and you've been there for going on three days now.
Не думай, что я придираюсь, но по правилам стоянка там разрешена всего на час, а твоя машина стоит уже третий день.