steered him — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «steered him»

steered himуправлял

I get to steer it.
Я буду управлять.
I find the easiest way to manoeuvre her is to steer her by the hump.
Лучший способ управлять ею — держать её за горб.
Now hold onto it tight, alright? I want you to steer it.
Я хочу, чтоб ты управлял.
Steered us?
Управлял?
I'm steering him, Ira.
Я управляю им, Айра.
Показать ещё примеры для «управлял»...
advertisement

steered himнаправить его

Toward the end, Arthur knew that his disease could steer him wrong sometimes.
Ближе к концу, Артур понял, что его болезнь может направить его не в том направлении.
You could have steered him into an ambush.
Вы могла направить его в засаду.
Isn't there anything you can do to steer him in a different direction?
Неужели ты ничего не можешь сделать, чтобы направить его в другую сторону?
Fortunately, I do think I've steered him in a slightly different direction.
К счастью, я считаю мне удалось направить его совсем в другую сторону.
'Cause Tendu wanted to sign with us, but O.G. kept trying to steer him to one of our rivals.
Потому что Тенду хотел заключить сделку с нами, а Оу.Джи пытался направить его к одному из наших соперников.
Показать ещё примеры для «направить его»...
advertisement

steered himнаправляю его

I can only steer him.
Я могу только направлять его.
I serve the crew best by tempering him, steering him where he's needed.
Я научился усмирять его нрав. Направлять его в нужное русло.
And if we do, who steers our ship?
А если мы согласимся, кто будет направлять наш корабль?
«Who steers our ship?»
«Кто будет направлять наш корабль?»
More like... steering him in the right direction, if you... -
Скорее... я направляю его в правильном направлении.
Показать ещё примеры для «направляю его»...
advertisement

steered himведи

I steer it, you release it!
Я веду ее. Ты отпускаешь.
Right now, as I sit in this chair, in this office, where so many of my predecessors have steered our nation through turbulent times... I realize that this job is one that transcends politics and rhetoric.
Сейчас, когда я сижу на этом кресле, в этом кабинете, где многие мои предшественники вели нашу нацию через бурные времена, я понимаю, что эта работа выходит за рамки политики и риторики.
You'll have to tell me so I can steer you where you need to be.
Ты сам должен мне сказать, чтобы я вёл тебя туда, куда необходимо.
Steer her by the hump!
Вести за горб!
Uncle Bob, would I steer you wrong?
Дядя Боб, разве я вёл твои дела неправильно?
Показать ещё примеры для «веди»...

steered himтебя подводил

When have I ever steered you wrong before?
— Когда я тебя подводил?
When have I steered you wrong?
Когда это я тебя подводил?
Have I ever steered you wrong?
Разве я когда-нибудь подводила тебя?
It just doesn't seem genuine. 20-plus years being a cop, and your instincts have never steered you wrong.
Ты в полиции более 20 лет, твоё чутьё никогда тебя не подводило.
Faisal's never steered us wrong.
Фазиль никогда нас не подводил.
Показать ещё примеры для «тебя подводил»...

steered himотвлеки их

— I can try to steer them away.
— Я могу попытаться отвлечь их оттуда.
I'll steer her away.
Я отвлеку ее.
So she's not on the committee to steer them away from issues that might be uncomfortable for you?
То есть, она входит в комитет не для того, чтобы отвлечь внимание его членов от неудобных для вас вопросов?
Steering your enemy away from your true intention.
Отвлечь врага от своих истинных намерений.
I can steer her away.
Я смогу её отвлечь.
Показать ещё примеры для «отвлеки их»...

steered himпосоветую

Now, listen, sugar I've never steered you wrong before.
Итак, слушай, сахарная,.. ...я плохого не посоветую. Они закрыли Дэна.
I'm not gonna steer you wrong.
Я плохого не посоветую.
It won't steer you wrong.
Оно плохого не посоветует.
They steered you right.
Они посоветовали тебе отличный костюм.
No, but I'm sure Newt Gingrich wouldn't steer us wrong.
Нет, но уверен, Ньют Генгрич [политик] не посоветовал бы плохого.