направляю его — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «направляю его»

направляю егоdirect their

И заплатили ему, чтобы он вел машину, пока они направляют его в какую сторону ехать.
They pay him to drive them back while they direct him which way to go.
Направлять их в определенные аспекты их снов.
Direct them to specific aspects of the dream.
Направляла их внутрь себя.
directing them inward.
Когда они наши, и только тогда, мы направляем их на крупные цели.
When they're ours, and only then, we direct them at bigger targets.
Знаешь, в библии Измаил думал, что Бог направляет его наняться на китобойное судно.
You see, in the book, Ishmael thinks that God directed him to take that job on the whaling ship.
Показать ещё примеры для «direct their»...
advertisement

направляю егоguide him

Пусть святой Адольф, чьи реликвии освящают эту церковь, направляет его.
May St. Adolphus, whose relic sanctifies this church, help guide him.
Он нашел священника-гея, чтобы тот духовно направлял его.
He found an out gay priest to guide him spiritually.
Которая оградит его от неприятностей... которая будет направлять его... с мудростью, с решительностью.
Someone forged in the fires of adversity... who can guide him. With wisdom. With firmness.
Черт возьми, направляйте его!
Fucking guide him.
Направляй его во веки веков.
Guide him forever and ever.
Показать ещё примеры для «guide him»...
advertisement

направляю егоpoint it

Направляешь его на кого хочешь и спускаешь курок. Пулька вылетает и попадает прямо сюда.
You see, you point it at what you want to die... and you pull the little trigger here... and a little bullet comes out of here.
Опустите оружие и не направляйте его на нас, как вы делаете это сейчас.
Put the gun down, and do not point it at us as you do so.
Мне видна красная затычка в стволе. Ты выглядишь как мальчик с игрушкой, когда направляешь его на меня!
I can see the red plug in the barrel... so you look like a kid with a plastic toy when you point it at me.
Теперь посмотрим, человек, все, что я прошу вас сделать, это получить в багажнике, удерживайте эту чертову ружье, направляйте его на этих божеств головы, когда я открываю его, все в порядке?
Now, look, man, all I'm asking you to do is get in the trunk, hold this fuckin' shotgun, point it at these Buddha-heads when I open it, all right?
И я получу пистолет и смогу направлять его людям в лицо.
And I get a gun, and I can point it in people's faces.
Показать ещё примеры для «point it»...
advertisement

направляю егоchannel them

Направляй их в правильное русло.
Channel them appropriately.
Мы просто должны научиться направлять их на что-либо созидательное.
We just have to learn to channel them into something constructive.
Если всё ок, то направляем их ко мне, я поведу их к морю.
Otherwise channel them all toward me and I'll lead them to the sea.
Музыкальные занятия могут направлять его деструктивные импульсы в художественную выразительность.
Music classes could channel his destructive impulses into artistic expression.
Или защитить твоего брата, дав ему инструменты, которые помогут направлять его потребности.
Or protect your brother, giving him the tools that he would need to channel his urges.
Показать ещё примеры для «channel them»...

направляю егоsteering him

Скорее... я направляю его в правильном направлении.
More like... steering him in the right direction, if you... -
— Я помогаю, нашёптываю ему в ушко, направляю его.
I'm helping, whispering in his ear, steering him.
Я могу только направлять его.
I can only steer him.
Я научился усмирять его нрав. Направлять его в нужное русло.
I serve the crew best by tempering him, steering him where he's needed.
Я играю ангела-хранителя, который направляет их на путь праведности.
[Inhales] I play the guardian angel who steers them on the path of righteousness.
Показать ещё примеры для «steering him»...