управлял — перевод на английский
Быстрый перевод слова «управлял»
«Управлял» на английский язык переводится как «managed» или «controlled».
Варианты перевода слова «управлял»
управлял — manage
Мы все одна большая семья, которой вы управляете как отец.
We are just one big family.... which you manage like a father.
— Похоже, господин Фурусава будет управлять там фабрикой.
It seems Mr. Furusawa will manage a factory there.
Может, ты не хочешь управлять мной?
Maybe you do not like to manage me, huh?
Я должен погружаться в мирское, чтобы управлять таким храмом.
I must be worldly to manage a temple like this.
Когда твоя Юки умерла, я переживал, что тебе не удастся управлять одному.
When your Yuki died, I wondered how you would ever manage.
Показать ещё примеры для «manage»...
advertisement
управлял — control
Как ты можешь управлять $ 10 миллионами?
How can you control $ 10 million?
Ему нужно управлять всеми, даже на дороге.
He has to control everyone, even on the road!
Доктор Зорба доказал, что если ты можешь видеть призрака, ты можешь им управлять. В определённой степени.
Dr. Zorba proved, that if you could see a ghost, you could control it to a certain extent.
Когда он был жив, он мог управлять ими, но сейчас...
When he was alive, he could control them, but now...
Я владею твоей жизнью, управляю твоей судьбой!
I control your life, your destiny!
Показать ещё примеры для «control»...
advertisement
управлял — run
Я управляю магазином Марубиси.
I run the Marubishi store.
Пытался управлять газетой.
Tried to run the paper.
Ты сможешь управлять ими?
Can you run it?
И управлять делами фирмы из дома.
Things are going. And you can stay home and run the show.
Пусть кто-нибудь управляет Реатой.
Just let somebody else run Reata.
Показать ещё примеры для «run»...
advertisement
управлял — rule
Отец никогда не дал бы роботу управлять «Зиггуратом» !
Father would never have a mere robot rule the Ziggurat!
Рефлекторное поведение управляет нашим существованием.
Reflex behaviors rule our existence.
Я верю, что для того, чтобы управлять страной успешно, нужна поддержка людей имеющих власть.
I believe that to rule a country successfully, one needs a certain support from the people being governed. Agreed.
Теперь моя совесть находится за пределами моральных табу. Есть те, кто управляет...
Now, my conscience is beyond the moral taboos that rule the others...
Ты и управлять?
You rule? ! Huh!
Показать ещё примеры для «rule»...
управлял — drive
— Ты умеешь управлять поездом?
— Can you drive a train?
Вы умеете управлять паромом?
You know you drive a tank?
— Ты повозкой умеешь управлять?
— Can you drive a buggy, boy?
Если ты рос среди индейцев, как ты мог научиться управлять повозкой?
If you was reared by the Indians, how could you learn to drive a buggy?
Я же сказал, что могу управлять вертолетом, видал?
I told you I could drive anything, yeah?
Показать ещё примеры для «drive»...
управлял — fly
Умеешь управлять самолётом?
Can you fly?
— Вы умеете управлять вертолётом?
— Can you fly a helicopter?
Нужен особый талант, чтобы управлять мертвым кораблем.
It takes talent to fly a dead ship.
— Он поможет мне управлять ТАРДИС.
— He helps me fly the Tardis.
Надеюсь, ты сможешь управлять этим кораблем.
Then I hope you can fly this ship.
Показать ещё примеры для «fly»...
управлял — operate
Сколько вам нужно человек, чтобы управлять этой машиной?
How many people will you need to operate this machine?
Постойте, что мне делать? Я думаю Вы сможете управлять им вручную.
You can operate it by hand, I think.
Мне нужна ваша подготовка, чтоб управлять так сложным судном.
I need your training to operate a vessel this complex.
Приготовьтесь, я сам буду управлять перемещением.
Please stand ready. I will operate your controls.
Этим ошейником послушания может управлять только Галт?
This collar of obedience is Galt the only one who can operate it?
Показать ещё примеры для «operate»...
управлял — govern
Машины не могут управлять человеком.
Machines cannot govern man !
Но чтобы управлять страной, нужно сперва научиться властвовать белой женщиной.
But to govern a country, one must first learn how to dominate a white woman...
Будучи королем, облеченным всей полнотой власти, ...вы превратили свою власть в безграничную и деспотическую, управляли, ...как вам вздумается, народом и попрали его права.
In that being admitted king of England, and therein trusted with power to govern according to the laws, you did out of wickedness and design erect and uphold in yourself an unlimited and tyrannical power.
Ты должен узнавать новые законы, которые управляют этим разложением. и приспосабливать себя к ним.
You must fathom the new laws that govern this decay and adjust yourself to them.
Союз признает ваше суверенное право управлять вашим народом по вашей воле но членство в Союзе означает, что вы будете придерживаться кодекса поведения в ваших отношениях с другими мирами иначе же вы рискуете потерять все, что мы хотим дать вам.
The Alliance recognizes your sovereign right... to govern your own people by your own will... but membership in the Alliance means that you will honor a code of conduct... in your relations with other worlds... or risk losing all the things we stand to give you.
Показать ещё примеры для «govern»...
управлял — handle
Думаю, ему нужно было перемещаться в какой-то форме, чтобы управлять кораблём.
I guess it had to travel here in some form, something to handle the ship.
— Ты умеешь управлять лодкой?
— Can you handle a boat?
Как им управлять, Дженна?
How does she handle, Jenna?
Я управляю его бюджетом, выбираю его одежду, его песни.
I handle his budget, I pick his clothes, his songs.
— Эй, я могу управлять своими эмоциями.
— Hey, I can handle myself emotionally.
Показать ещё примеры для «handle»...
управлял — manipulate
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must be.
Их доктора лечат пациентов, вводя вот такие иглы в различные точки, чтобы управлять потоками электричества.
Their doctors treat patients by inserting needles like these at various key points, to manipulate the electric streams.
Мы можем управлять временным континуумом в течение еще десяти столетий — этого никогда не случится.
We can manipulate the time continuum for another ten centuries-— it will never happen.
— Насколько сложно для находчивого хакера управлять системой атомной электростанции?
Can a hacker manipulate plant controls?
Страйкер — единственный, кто способен управлять адамантиумом.
William Stryker — the only other man I know who can manipulate adamantium.
Показать ещё примеры для «manipulate»...