stay ahead of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «stay ahead of»
stay ahead of — опередить
Okay, we got to keep moving here, stay ahead of Simon.
Хорошо, нам нужно двигаться дальше, чтобы опередить Саймона.
You want to stay ahead of the pain.
Тебе нужно опередить боль.
The best way to stay ahead of it... is to masturbate a few times a day.
Лучший способ опередить это... это маструбировать пару раз на день.
We just gotta stay ahead of them.
Нам лишь нужно опередить их.
As soon as it gets dark, I'm back on the hunt so I can stay ahead of my sister.
Как только стемнеет, я вернусь на охоту. Чтобы опередить сестру.
Показать ещё примеры для «опередить»...
advertisement
stay ahead of — шаг впереди
But he used me... to stay ahead of the investigation, to know when to make a run for it.
Но он использовал меня, чтобы... быть на шаг впереди расследования, чтобы знать, когда скрыться.
In a situation like this, you have to stay ahead of the events.
В подобной ситуации, вам надо быть на шаг впереди событий.
I have to keep moving if I want to stay ahead of her.
Мне нужно ехать, если я хочу быть на шаг впереди нее.
I'm always trying to expand my business, and to do that, I have to stay ahead of the markets.
Я стараюсь расширять свой бизнес, для этого нужно быть на шаг впереди рынка.
But if you want to stay ahead of me, Mr Secretary,
Но если хочешь быть на шаг впереди меня, господин председатель,
Показать ещё примеры для «шаг впереди»...
advertisement
stay ahead of — опережать
We have to stay ahead of him until I get approval to lock him up or send him home.
Мы должны опережать его, пока не получу разрешение на его арест или выдворение.
The doctors told me to stay ahead of the pain.
Врачи сказали мне опережать боль.
We got to stay ahead of the news.
Мы должны опережать новости.
If you can stay ahead of the reboot, you'll be able to move undetected to the central elevator that serves the lab.
Если вы сможете опережать перезагрузку, то доберетесь незамеченными до центрального лифта, на котором можно спуститься в лабораторию.
I told you, the cops don't have anything on us, And I know how to stay ahead of them.
Я тебе говорила, у копов ничего на нас нет, и я знаю, как опережать их.
Показать ещё примеры для «опережать»...
advertisement
stay ahead of — оставаться на шаг впереди
I have to stay ahead of the pitch.
Я должна оставаться на шаг впереди.
Well, my plan is to stay ahead of the press.
Мой план это оставаться на шаг впереди прессы.
I have to keep moving, if I want to stay ahead of her.
Я должен передвигаться с места на место, если я хочу оставаться на шаг впереди неё.
Because the Clairvoyant is a S.H.I.E.L.D. agent using high-level clearance to stay ahead of us, make it seem like she's got psychic abilities.
Потому что Провидец — агент Щ.И.Т.а, использующий высокий уровень доступа, чтобы оставаться на шаг впереди нас, она создаёт видимость обладания экстрасенсорными способностями.
Stay ahead of the pitch. Have Toby page me.
Оставайся на шаг впереди, Сэм, и пусть Тоби позвонит мне.
stay ahead of — быть на шаг впереди
Well, we gotta stay ahead of him here.
Значит, нам нужно быть на шаг впереди него.
Things are moving fast, I'm just trying to stay ahead of them.
— Всё развивается очень быстро. Я просто пытаюсь быть на шаг впереди.
And you have to stay ahead of the leads to make sure they don't grow stale.
Нужно всегда быть на шаг впереди, чтобы не оступиться.
Stay ahead of it.
Будь на шаг впереди.
If we can stay ahead of this guy and find out who's next.
Если будем на шаг впереди этого парня и узнаем, кто следующий.