starting to think — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «starting to think»

starting to thinkначинаю думать

I start to think that maybe...
И начинаю думать, что может быть,...
And I was starting to think it was never gonna happen with you.
И я начинаю думать, что ты этого никогда не захочешь.
I am starting to think that you are not tough enough.
Я начинаю думать, что вы недостаточно крепкая.
I am starting to think my father had his bodyguard feed us bad intel.
Я начинаю думать, что мой отец заставил своего телохранителя снабдить нас неверной информацией.
She deliberately provokes you, and I am starting to think that is maybe not so much about her specifically, but this is about you, my friend.
Она намеренно тебя провоцирует, и я начинаю думать, что может дело не столько в ней конкретно, а дело в тебе, друг мой.
Показать ещё примеры для «начинаю думать»...
advertisement

starting to thinkначал думать

I started to think what I wanted her to think, I looked in her eyes, and bingo! She was mine.
Я начал думать о том, чего хочу от нее, я смотрел в ее глаза... и бах вот она уже моя.
I started to think maybe my luck was changing.
Я начал думать, что мне стало везти.
I was starting to think...
Я начал думать...
But then I started to think about it and...
Но потом я начал думать об этом и...
When was it you started to think that what I do is so terribly wrong, Lars?
Когда ты начал думать, что это настолько ужасно недопустимо, Ларс?
Показать ещё примеры для «начал думать»...
advertisement

starting to thinkначинает казаться

Starting to think so.
Начинает казаться, что да.
And it's very nice that you're willing to consider the possibility that I may not be the worst person that ever lived, but I'm starting to think that maybe, um... maybe there's something I should clear the air about.
И очень здорово, что ты допускаешь вероятность что я не худший человек на свете, но мне начинает казаться, что, наверное, э... наверное, я должен кое-что прояснить.
You know, I'm starting to think that maybe lobster isn't the way to go.
Знаешь, мне начинает казаться, что может быть лобстер не совсем то, что надо.
I'm starting to think we're never going back to work.
Мне начинает казаться, что мы никогда не вернёмся на работу.
I'm starting to think that I am stupid.
Мне начинает казаться, что я полный идиот.
Показать ещё примеры для «начинает казаться»...
advertisement

starting to thinkуже начал думать

I was starting to think you were on your way to California already.
Я уже начал думать, что ты на пути в Калифорнию.
I started to think it was a dream.
Я уже начал думать, что это и был сон.
I was starting to think you were avoiding my calls.
Я уже начал думать, что ты избегаешь моих звонков.
I was starting to think I might never get a chance to give it to you.
Я уже начал думать, что у меня никогда не появится шанс отдать тебе это.
I was starting to think you brushed me off last time.
Я уже начал думать, что ты сбежал от меня в прошлый раз.
Показать ещё примеры для «уже начал думать»...

starting to thinkкажется

I'm starting to think we'll never see him again.
Кажется, мы его никогда не увидим.
— I'm starting to think you didn't either.
Кажется, ты тоже его не знал.
I'm starting to think that maybe we need to take a break.
Мне кажется, нам надо сделать перерыв.
And i'm starting to think he's getting annoyed with me because i dragged him here and because he told me he loved me this past week, and i've been trying to find the perfect time and place to say it back, which i thought it was tonight,
И мне уже кажется, что он начинается на меня злиться, потому что я его сюда притащила и потому что он мне в любви признался на той неделе, а я все пыталась найти идеальное время и место признаться в ответ, и надеялась, что вот сегодня,
Jesus Christ, I'm starting to think you can see the Eiffel Tower from everywhere in this town.
Боже мой, мне кажется, что Эйфелеву башню видно с любой точки в городе.
Показать ещё примеры для «кажется»...

starting to thinkдумаю

When I stand here I start to think that someday I'll get out of this city and never come back.
Когда я здесь стою, я всегда думаю,.. ...что когда-нибудь уеду из этого города и никогда не вернусь.
I've sometimes looked at people with disabilities as people God put here on earth for my amusement, but... now I'm starting to think... that if I could just spend one day in their shoes, ...if I could just see the challenges they face every day, ... mauye I wouldn't be so cold.
Я считал что инвалиды существуют на земле для моего развлечения, а теперь я думаю, что если бы я мог провести хотя бы один день на их месте... если бы я мог видеть с какими проблемами они сталкиваются каждый день... я бы не был настолько холоден...
I'm starting to think Steven never really wanted to be with me at all.
Я думаю, Стивен вообще никогда действительно не хотел быть со мной.
I'm starting to think that 30 is the cutoff.
Думаю, 30 лет — это такая граница.
I'm starting to think I'm no longer the same man who breached those walls.
Думаю, я уже не тот человек, что рушил эти стены.
Показать ещё примеры для «думаю»...

starting to thinkначинаю подозревать

— Problem is, I'm starting to think Robert Johnson's friend Willie Brown isn't within 1000 miles.
— Проблема в том, что я начинаю подозревать... что друга Роберта Джонсона по имени Вилли Браун тут нет на 1000 миль в любую сторону.
I'm starting to think that this is about money.
Я начинаю подозревать, что дело в деньгах.
I'm starting to think someone's messing with you.
Начинаю подозревать, что кто-то водит вас за нос.
I'm starting to think someone really has it in for me.
Я начинаю подозревать, что кто-то действительно имеет зуб на меня.
I'm really starting to think there's a double standard here.
Я в самом деле начинаю подозревать существование здесь двойных стандартов.
Показать ещё примеры для «начинаю подозревать»...

starting to thinkуж думала

I was starting to think it was never going to happen.
Я уж думала, этого никогда не произойдет.
I was starting to think you'd run off with those.
Я уж думала ты убежала с ними.
It's funny? Hey. I was starting to think you weren't going to show.
Смешно? Я уж думала, ты не придешь.
Gee, I was starting to think you'd never come back.
Боже, я уж думала ты и не вернёшься.
I was starting to think my work here would be wasted.
Я уж думал, что вся моя работа была зря.
Показать ещё примеры для «уж думала»...

starting to thinkподумала

But then when we met, I started to think, maybe he was a jerk. Again.
А когда мы встретились, я подумала, что он подонок.
I just... I started to think about... things that I never...
Я просто подумала о..
And, um, I started to think about how sad that story was, and then I realized...
И я подумала, какая грустная история... а потом поняла...
As I walked away, I started to think:
Собираясь уходить, я подумала:
There's no record of anyone called Lotrlovec on any database, so I started to think maybe it was some sort of code.
В базах нет никакого Лотрловека, так что я подумала:
Показать ещё примеры для «подумала»...

starting to thinkуж было подумал

I was starting to think you were gonna stay back there.
Я уж подумал, ты решил там остаться.
Was starting to think you weren't gonna turn up.
Я уж подумал, что ты никогда не явишься.
I was starting to think all those bugles had turned you into a big marshmallow.
А то я уж было подумал, что все эти значки превратили тебя в слюнтяя.
I was starting to think i'd have to act out the film myself.
Я уж было подумал, что мне придётся самому весь фильм отыгрывать.
I was starting to think I wasn't going to see you again until graduation.
Я уж подумала, что не увижу тебя вплоть до выпускного вечера.
Показать ещё примеры для «уж было подумал»...