started to feel — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «started to feel»

«Started to feel» переводится как «начал(а) чувствовать» на русский язык.

Варианты перевода словосочетания «started to feel»

started to feelчувствую себя

Hey, this is starting to feel pretty good.
Эй, теперь я чувствую себя намного лучше.
I was starting to feel like someone else.
— Я чувствую себя другим человеком.
Starting to feel a little used here.
Чувствую себя слегка использованным.
Yeah, um, but this was starting to feel sort of like home.
Да, но здесь я чувствую себя как дома.
Because-cause I'm starting to feel a lot stronger lately.
Потому что в последнее время я чувствую себя намного сильнее.
Показать ещё примеры для «чувствую себя»...
advertisement

started to feelначинаю чувствовать себя

— I am starting to feel like Saint Peter.
— Я начинаю чувствовать себя Св. Петром.
Starting to feel like a normal member of society.
Начинаю чувствовать себя нормальным членом общества.
Starting to feel like a bit of a stalker here.
Начинаю чувствовать себя немного преследователем.
Starting to feel uncomfortable.
Начинаю чувствовать себя неуютно.
It starts to feel like a prison in here.
Просто начинаю чувствовать себя здесь как в тюрьме.
Показать ещё примеры для «начинаю чувствовать себя»...
advertisement

started to feelначала чувствовать себя

The other day, I started to feel something.
Недавно я начал чувствовать кое-что.
Then I felt myself falling out of this light, and as I felt out of it, I could feel the light was like a glow, like the sun with flames coming out. Lapping out, and I could already start to feel this tremendous separation.
Затем я почувствовал, что выпадаю из этого света, и как я падал оттуда, я мог чувствовать, что этот свет был как свечение, как солнце с пламенем выходящим, выплёскивающимся из него, и я уже начал чувствовать колоссальное разделение.
But after a while I started to feel like he was hiding something from me.
Но через некоторое время я начал чувствовать что он что-то скрывает от меня.
I started to feel the magnitude of things in a way I-I never did.
Я начал чувствовать важность вещей как никогда раньше.
I started to feel like I could imagine my life not the way it is but...
Я начал чувствовать так, как я могу представить мою жизнь не таким образом как она есть, а...
Показать ещё примеры для «начала чувствовать себя»...
advertisement

started to feelпочувствовал себя

Well, maybe it was the wine, but suddenly, I started to feel... very strange.
Наверное, это из-за вина, но я почувствовал себя очень странно. Они тащат, тащат меня за собой!
When I started to feel sick, I went to the E.R. and got a blood test.
Когда я почувствовал себя плохо, я пошел в больницу и сделал анализ крови.
— I was starting to feel good.
— Я почувствовал себя очень хорошо.
Anyway, we're on Space Mountain and Ross starts to feel a little iffy.
И когда мы залезли на Космическую Гору, Росс почувствовал себя немного странно.
I WAS DRIVING OVER HERE TONIGHT WITH MY BAG OF STUFF FOR TOMORROW, AND I JUST STARTED TO FEEL LIKE SOME— BODY'S LITTLE SECRET.
Просто я ехал сюда вчера со своей сумкой, с вещами на завтра, и почувствовал себя чьей-то маленькой тайной.
Показать ещё примеры для «почувствовал себя»...

started to feelначинает казаться

After a while, being in Mexico and running all the time it started to feel like prison anyway.
Немного побыв в бегах в Мексике начинает казаться, что ты уже в тюрьме.
Because they pull at me and because the traveling is starting to feel like running away.
Потому что они давят на меня, и потому что начинает казаться, что путешествия — это способ убежать.
You start to feel like one of the girls.
И начинает казаться, что ты одна из них.
Although, to be honest, after a while, it starts to feel like its own kind of prison.
Хотя, если честно, со временем начинает казаться, что это такая разновидность тюрьмы.
I don't know. I-I'm starting to feel like I'm showing up at someone else's wedding.
Мне начинает казаться, словно я иду на чужую свадьбу.
Показать ещё примеры для «начинает казаться»...

started to feelначинаю

But every time I started to feel anxious, I thought about the mediterranean, it worked.
Но каждый раз, когда я начинаю волноваться... я думаю о Средиземноморье, и срабатывает.
Every time I start to feel comfortable with this thing, some new part comes up I gotta wrap my head around.
Каждый раз, когда я начинаю смиряться с этим, возникает какое-то новое обстоятельство, которое сводит меня с ума.
I'm starting to feel a little anxious.
Я начинаю нервничать.
I'm starting to feel panicky.
Я начинаю паниковать.
And I'm starting to feel angry.
А сейчас начинаю злиться.
Показать ещё примеры для «начинаю»...

started to feelстало

Well, I was looking at the bathroom cam footage that we shot for the web site, and I started to feel really bad.
Ну, я смотрела записи с камеры в ванной, которые мы сняли для сайта, и мне стало как-то не по себе.
It started to feel familiar.
Нам стало всё слишком знакомо.
You know I was almost starting to feel sorry for you.
Знаешь, мне ведь почти стало жаль тебя.
I just started to feel a bit creepy, just staring.
Мне просто стало немного не по себе, просто пялился.
Actually, I think I'm starting to feel better.
Кажется, мне действительно стало лучше.
Показать ещё примеры для «стало»...

started to feelначинаю думать

I just start to feel like I have some sort of... talent that repels... females... away, and sends them running.
Я начинаю думать, что у меня есть некий... талант... отталкивать... девушек... далеко, и посылать их.
I'm starting to feel that Mr. President doesn't trust us anymore
Я начинаю думать, что президент нам попросту не доверяет.
Well, I'm starting to feel real good about my life.
Ну, я начинаю думать, что у меня в жизни всё в порядке.
And the truth is, what I'm starting to think, what I'm starting to feel,
И, если честно... Я начинаю думать...
I'm starting to feel that may be your favorite word.
Я начинаю думать, что наверно это твоё любимое слово.
Показать ещё примеры для «начинаю думать»...

started to feelтакое ощущение

It starts to feel like no one told you you were playing a game of musical chairs.
Создалось такое ощущение, будто мы играем в музыкальные стулья, а мне никто не сказал.
I'm starting to feel like I'm back in Mr. Peterson's English class.
Такое ощущение, что я вернулась в класс на урок мистера Петорсона.
Then I'd start to feel this thing on the back of my neck... like one of those SuperBaIIs, and it wouId throb with the word...
А потом в затылке появилось такое ощущение как будто-там что-то застряло и кричит:
You know, I'm already starting to feel like this is the one that got away.
Почему-то у меня такое ощущение, словно мы его упустили.
I'm starting to feel like you're still chasing the Reverse Flash.
Такое ощущение, что ты всё ещё преследуешь Обратного Флэша.
Показать ещё примеры для «такое ощущение»...

started to feelстановится

But then you, you do it again and again and again-— It just starts to feel good.
Но когда ты, начинаешь делать это снова, и снова и снова... это становится очень хорошо.
This is starting to feel like a lady conversation.
Это становится похоже на дамскую беседу.
It's starting to feel a little empty up here.
А то здесь становится скучновато.
You know, squish, this sudden need for cash, and the secret phone calls behind closed doors, the Internet searches for airfare to new Jersey, it's all starting to feel a little like Chuck part two.
Ты знаешь, мармеладная, эта внезапная потребность в деньгах, И тайные телефонные звонки за закрытыми дверями, Интернет-поиск авиабилетов в Нью-Джерси, всё это становится похоже на побег.
Isn't it possible that this life is starting to feel full and real in a way that is finally beginning to help you let go of your son?
Возможно жизнь становится наполненной и реальной, помогая вам отпустить вашего сына?
Показать ещё примеры для «становится»...