staring — перевод на русский

Быстрый перевод слова «staring»

«Staring» на русский язык переводится как «пристальный взгляд» или «смотреть пристально».

Варианты перевода слова «staring»

staringзвезда

Star Drug?
Аптека «Звезда»?
The Star called Connie a husband-stealer.
Звезда назвала Конни разлучницей.
Hey, that star again! — The lady!
Смотри, опять эта звезда.
A wonderful evening star humble nativity scene.
Замечательная вечерняя звезда, скромный Рождественский вертеп.
And you are the star, shining on them from this house, all the way across the continents and oceans.
А вы, звезда, светите им из этого дома через все океаны и континенты.
Показать ещё примеры для «звезда»...
advertisement

staringсмотрел

I stared at their faces, to see what they were like.
Я смотрел на этих людей и по их внешнему виду пытался узнать кто они такие.
I often sat facing my door, with nothing to do besides staring at it.
Я часто просиживал перед дверью и машинально смотрел на нее.
I would take long walks alone or spend entire days by myself in bed, drinking or staring at the ceiling.
Я подолгу гулял один или целые дни проводил в постели и смотрел в потолок.
But now, just now, he was staring past me into the house, as if he were hunting someone.
Но сейчас он смотрел сквозь меня в дом, словно искал кого-то.
There I was, staring square into the face of death.
Я стоял и смотрел смерти в лицо.
Показать ещё примеры для «смотрел»...
advertisement

staringзвёздная

Star desert.
Звездная пустыня.
Planet IV, Star System 892, directly ahead.
Планета 4, Звездная система 892, прямо по курсу.
A binary star system has formed.
Формируется двойная звездная система.
We are star stuff which has taken its destiny into its own hands.
Мы — звездная пыль, которая взяла судьбу в свои руки.
A primitive star chart, eh?
Примитивная звездная карта, а?
Показать ещё примеры для «звёздная»...
advertisement

staringуставились

What on earth are you people staring at?
На что вы уставились, люди?
— What the hell were you staring at us before.
Какого чёрта вы уставились на нас, когда мы были там с девушками? ! Чего глазели?
— What are you staring at? — Nothing...
— На что вы уставились?
What are the lot of you staring at me for?
Вы чего на меня уставились?
What are you staring at?
На что вы уставились?
Показать ещё примеры для «уставились»...

staringкинозвезда

A movie star from Hollywood.
Кинозвезда из Голливуда.
Profession: movie star.
Профессия: кинозвезда.
And does he look like a film star?
И выглядит он как кинозвезда?
All right, Blanche Hudson! Miss Big Fat Movie Star.
Хорошо, Бланш Хадсон, мисс Большая Жирная Кинозвезда.
The movie star?
Кинозвезда? !
Показать ещё примеры для «кинозвезда»...

staringпялиться

Stop staring, you blockheads!
Перестань пялиться, ты олух!
Stop staring at me you ill-bred girl!
Хватит пялиться на меня, ты, невоспитанная девица.
Look, do you all have to stare at me like that?
Послушайте, вам обязательно так на меня пялиться?
Stop staring at me.
Кончай пялиться на меня.
Don't stare at her!
Нечего пялиться!
Показать ещё примеры для «пялиться»...

staringв главной роли

Starring:
В главных ролях:
Starring
В главных ролях: Золтан Латинович
Starring
В главных ролях:
Starring
[В главных ролях].
Starring
В ГЛАВНЫХ РОЛЯХ
Показать ещё примеры для «в главной роли»...

staringзвёздочки

Make mine brandy, Three Star.
Я возьму бренди. Три звездочки.
With drawings on the wall, and games and toys... and stars on the ceiling.
И в ней будет много красивых игрушек, кукол, зверьков...и звёздочки на стенах. У нас будет много детей! Да, Хуан?
He avoided the war prison camp, and while he won two stars.
Вы избежали лагеря для военнопленных и получили за это время две звёздочки.
Rest well, my stars.
Они приняли меня в свою семью. Хорошенько отдохните, звездочки мои.
— To paint stars.
Звёздочки малевать.
Показать ещё примеры для «звёздочки»...

staringглядишь

How could I not notice her... when she spent long moments staring at me?
Как я мог не заметить ее когда она проводила долгое время, упорно глядя на меня?
Then you let your body fall back and you — You turned back to the bed. After lying there a few seconds, maybe a few minutes, unsure, not knowing what to do, staring straight ahead into space.
Вы вернулись к постели, сели на нее, потом откинулись назад всем телом, и вы... вернулись к постели... постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту.
Staring at each other in a defunct relationship.
Глядя друг на друга и оконченные отношения.
It's a pity, my dear boy, you didn't discover it was missing in the cases when we were standing there st, er, staring at each other.
Жаль, мой дорогой мальчик, ты не заметил пропажи в тот момент, когда мы стояли там, ээ, глядя друг на друга.
Those people are all staring at you.
Тише. Там люди уже на нас глядят.
Показать ещё примеры для «глядишь»...

staringв ролях

Starring Charlie Castle with a bull whip in one hand...
В ролях Чарли Кастл с кнутом в одной руке...
Starring Richard Kiley, Jean Simmons, Ken Howard, Mare Winningham...
В ролях Ричард Кайли, Джин Симмонс, Кен Ховард, Мэр Виннингэм...
Starring
В ролях
starring:.
В ролях:
Starring:
В ролях:
Показать ещё примеры для «в ролях»...