stand up in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stand up in»

stand up inстоять в

It felt so great just standing up in front of that class today.
Она считает,это настолько великим, просто стоять в переди, на сегодняшнем уроке.
Like personalized wedding vows or standing up in a pool.
Как персонализировать свадебные обеты или стоять в бассейне. К тому же, узнать об этом так.
But what really irritates me is that I'm the one... who has to stand up in Parliament... and if I've been wrongly briefed... then it's me that gets it in the neck.
И меня бесит, что это я буду стоять в парламенте, и если я неверно информирован, то по шее получу именно я.
Also, I was thinking, maybe this time... we'll have a kitchen you can actually stand up in.
И еще, я тут подумал, может в этот раз нам нужна кухня, где ты мог бы стоять в полный рост. Как тебе такое, нравится?
I've been, uh, eating fistfuls of ibuprofen just so I can stand up in the O.R.
Но, знаешь, в последние несколько дней я принимал пригоршню ибупрофена просто, чтобы мог стоять в операционной.
Показать ещё примеры для «стоять в»...

stand up inвстать перед

We need to stand up in front of our jury... and tell them what our client did was a good thing.
Мы должны встать перед присяжными и сказать им, что наш клиент поступил правильно.
Are you really standing up in front of everyone and singing to prove your love for Marley?
Ты правда собираешься встать перед всеми и спеть, чтобы доказать свою любовь Марли?
But I want to stand up in front of everyone we know and proclaim my love for you.
Но я хочу встать перед всеми знакомыми и заявить о любви к тебе.
My principal asked me to stand up in front entire school and be the poster girl for trauma.
Мой директор попросил меня встать перед всей школой, и стать девушкой-иконой травмы.
And stand up in front and read it out loud
А потом встать перед всеми и зачитать его вслух
Показать ещё примеры для «встать перед»...

stand up inв суде

Well «It just kind of happened» is not gonna stand up in court!
Ага, «Так просто произошло» не поможет нам в суде!
None of this will stand up in court.
Ничего из этого не пройдёт в суде.
You stood up in the courtroom and called us rapists.
Вы в суде называли нас насильниками.
— Okay, none of that will stand up in court, so.
Ладно, в суде этот бред не пройдёт.
A hunch won't stand up in court.
Предчуствия в суде не прокатят...
Показать ещё примеры для «в суде»...

stand up inвыступать перед

I guess it takes a certain type to stand up in front of all those people. Karl!
Видать, не каждому дано выступать перед большой аудиторией.
Listen, I know that you and Eric aren't close and maybe you didn't feel like standing up in front of a bunch of people and... acting like you were.
Слушая, я понимаю, что вы с Эриком не так близки... и может тебе не хотелось выступать перед людьми... с теми словами.
And don't ask me to stand up in court.
И не заставляй меня выступать в суде.
You've stood up in Parliament many times.
Вы много раз выступали в парламенте.
You got to go to another house, you got to stand up in that meeting!
И надо же тебе было ходить по домам, выступать на собрании!
Показать ещё примеры для «выступать перед»...

stand up inвыступить в

He wants to stand up in court and tell his story...
Он хочет выступить в суде и рассказать его историю...
Look, I have to stand up in court tomorrow and try and persuade the jury that the charge should stick.
Послушайте, завтра мне нужно будет выступить в суде и попытаться убедить присяжных, что выдвинуто верное обвинение.
He wants to stand up in open court and give graphic details of what he did not do to me?
Он хочет выступить в открытом суде и описать в ярких деталях то, чего он со мной не делал?
And now he wants to stand up in open court?
А сейчас он хочет выступить в открытом суде?
And if required, he will stand up in court?
И если потребуется, он выступит в суде?