spoke to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «spoke to»

spoke toговорил с

Is it truth that you have spoken to the King?
Это правда, что ты говорил с королём?
So, you have spoken to the King and wheedled nothing out of him?
Значит, ты говорил с королём и ничего у него не выпросил?
That fellow spoke to you.
Этот парень, что говорил с тобой...
— I just spoke to Shingles.
— Я только что говорил с репортером.
— I was speaking to Ophelia when I hear something behind me.
— Я говорил с Офелией, когда услышал что-то позади себя.
Показать ещё примеры для «говорил с»...
advertisement

spoke toсказать

You wanted to speak to me?
Вы хотели мне что-то сказать, пан министр?
— But I think you should speak to the police.
— Но думаю, вам надо сказать полиции. — Шшшш.
Will you not speak to me?
Разве ты не хочешь сказать мне что-нибудь?
On, my word, sir. Forgive me speaking to you without an introduction. She's beautiful, sir.
Позвольте мне сказать вам, хотя мы не знакомы она прекрасна, сэр.
Speak to me ...
Скажи мне...
Показать ещё примеры для «сказать»...
advertisement

spoke toразговор

— I must speak to you about Alexandra!
— Есть разговор об Александре!
Well, she spoke to me about it once, while she was Mr. Cardew's widow.
У нас был разговор еще тогда, когда она была вдовой мистера Кардью.
But if you can get your foot in the door and speak to the lady of the house, then with the qualities of the Autonit and your skills of persuasion... there's no reason why a successful transaction shouldn't take place.
Но если вам удастся заинтересовать клиента и наладить разговор с ним, тогда качества «Автонита» и ваши способности к убеждению дадут совместный эффект, и нет причин, чтобы в этот момент не состоялась успешная сделка.
Well, if you insist on speaking to him, then you'll have to call back later.
Если у вас личный разговор, перезвоните позже.
I phoned my place after I spoke to Mrs Kentley.
Я звонила домой, после разговора с миссис Кентли.
Показать ещё примеры для «разговор»...
advertisement

spoke toпоговорить с

I have calmed down, I am ready to speak to Rebecca, so get out.
Я успокоилась и готова поговорить с Ребеккой, так что выметайся.
Oh, lad, you must speak to them.
О, юноша, ты должен поговорить с ними.
May I speak to Mr. Corbett, please?
Могу я поговорить с мистером Корбеттом, пожалуйста?
PRENTICE: I want to speak to you.
Я хочу поговорить с тобой.
Ed, let me speak to my husband alone for a minute.
Эд, позволь мне поговорить с мужем наедине.
Показать ещё примеры для «поговорить с»...

spoke toразговаривать

I forbid you to speak to him from now on.
С этой минуты я запрещаю тебе разговаривать с ним.
We are not allowed to speak to people in the elevators.
Нам не разрешают разговаривать в лифтах.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей... Вам не будут подавать еду... Вы будете стоять в часовне на коленях... с Вами не будут разговаривать... не будут помогать... к Вам не будут даже приближаться.
Your anxiety is quite natural but if you ever speak to me like that again I will almost certainly punch you hard on the nose.
Ваше беспокойство вполне естественно, но если вы еще когда-нибудь будете разговаривать со мной в подобном тоне, я тресну вас по носу.
I asked you never to speak to me again.
Я тебя просила никогда больше со мной не разговаривать.
Показать ещё примеры для «разговаривать»...

spoke toзаговорить с

I may speak to the Baron anytime I see him?
Я могу заговорить с бароном при встрече?
You mean, really go over and speak to her?
— В смысле, подойти и заговорить с ней?
Would you dare speak to him? — No!
— Осмелишься заговорить с ним?
To speak to just a playwright's wife?
Заговорить с женой сценариста?
You made it, and no one dare speak to you about it any more;
Ты всего добился, и никто не осмелится больше заговорить с тобой об этом;
Показать ещё примеры для «заговорить с»...

spoke toпереговорить с

Something has happened, and I must speak to Mr and Mrs Birling.
Мне необходимо переговорить с мистером и миссис Берлинг.
I must speak to the advocate on personal business.
Мне надо переговорить с адвокатом по личному делу.
I must speak to Otto immediately.
Мне необходимо переговорить с Отто, немедленно.
I must speak to Max urgently.
Я должен срочно переговорить с Максом.
We must find a way to speak to the Doctor.
Нам надо найти способ переговорить с Доктором.
Показать ещё примеры для «переговорить с»...

spoke toобращаюсь к

Am I speaking to you, bigmouth?
Я обращаюсь к тебе, трепло?
— Don't you answer when I speak to you?
— Не хочешь отвечать, когда я обращаюсь к тебе?
I'm speaking to you from the center of the town that was struck by a plague.
Я обращаюсь к вам из центра того города, в котором была зафиксирована вспышка чумы.
I'm speaking to the person inside of Regan now.
Я обращаюсь к личности, которая сейчас находится в Риган.
I'm speaking to you.
Обращаюсь к вам.
Показать ещё примеры для «обращаюсь к»...

spoke toхочу поговорить с вами

Miss Flaemmchen, I must speak to you. This is about a dictating job.
Мисс Флемхен, я хочу поговорить с вами о вашей работе.
Father, I must speak to you. — Can it wait?
Святой отец, я хочу поговорить с вами.
May I speak to Steve Forrest, please?
Я бы хотел поговорить со Стивом Форрестом, если можно.
Hey, Manuel, can I speak to you for a second?
Мануэль, я хочу с тобой поговорить
Philippeaux wants to speak to you. Who is he?
Филиппо хочет с тобой поговорить.
Показать ещё примеры для «хочу поговорить с вами»...

spoke toобратиться

If anyone speaks to you, answer with this gesture Meslar makes.
Если к тебе обратятся, показывай как Меслар.
All right, you're spoken to.
Ладно, к тебе обратились.
I had to get your attention, Master, and I was forbidden to speak unless spoken to.
Я пытался привлечь ваше внимание, Хозяин, но мне запретили говорить, пока не обратятся.
You want to speak to the passengers? -Yes.
Вы хотите обратиться к пассажирам?
I can't explain why I prefer to speak to you... instead of local police, but I'll be honest with you.
Не могу объяснить, почему я обратился к Вам, а не в местную полицию, но с Вами я буду искренен.
Показать ещё примеры для «обратиться»...