spaces — перевод на русский
Быстрый перевод слова «spaces»
«Spaces» на русский язык переводится как «пространства».
Варианты перевода слова «spaces»
spaces — пространство
I will not look to the ground and move on the ground with the rest... not so long as there are those mountaintops and clouds... and limitless space.
Я не стану смотреть в землю и ходить по земле с остальными,.. Покуда есть горные вершины и облака,.. и бескрайнее пространство.
He has space for thousands of cattle... for hundreds of horses.
Пространство для тысяч голов скота и сотен лошадей.
— You see, science has overcome time and space.
— Понимаете, наука преодолела пространство и время.
But Harvey has overcome not only time and space but any objections.
Ну а Харви преодолел не только пространство и время, но и любые другие сущности.
In a place like this... with such music and such a view... space, beauty... comfort like this...
В таком месте как это... с такой музыкой и таким видом... пространство, красота... здешний комфорт...
Показать ещё примеры для «пространство»...
advertisement
spaces — космос
So now, imagine yourselves out in space billions and billions of years ago, looking down on this lonely, tormented little planet, spinning through an empty sea of nothingness.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
And in space, you encountered an exponential time displacement.
И в космосе вы столкнулись с экпонентальным замещением времени.
And now some of us laugh at outer space. God help us... in the future.
Тем не менее, некоторые всё еще смеются над мыслью о существовании разума в открытом космосе...
After all, you have objects of...historical interest on Earth, so...why not a museum in space, hmm?
У вас на земле есть объекты, представляющие исторический интерес, так... чем хуже музей в космосе, хмм?
Somewhere in space.
Где-то в космосе.
Показать ещё примеры для «космос»...
advertisement
spaces — космический
The Experimental Space Voyage is complete!
Закончился пробный космический рейс!
You know: the space navigator.
Ты знаешь, космический навигатор.
This is Eros, a space soldier from a planet of your galaxy.
Говорит Ирос, космический солдат с одной из планет вашей Галактики.
And this is my space ship!
А это мой космический корабль.
Well, it, ah, was a decent space ship once.
Ну, когда-то это был настоящий космический корабль.
Показать ещё примеры для «космический»...
advertisement
spaces — место
Now, everybody lend a hand, huh, and clear a space for the ceremony?
Так, давайте очистим место для церемонии?
Of course the cabins are a bit cramped but we needed to save space.
Конечно, каюты тесноваты, но нам нужно экономить место.
But has he space for a few Herreras?
Но где здесь место нескольким Хереррасам?
About your reservation to New York, we may have some space on Flight 22 at 3 p.m. Will you be at this number for another hour?
Это по поводу билетов на Нью-Йорк. Возможно, будет место на рейс двадцать два в три часа. Вы будете на месте в ближайший час?
Leave a space for the missing period between Wharton and Rienzi.
Оставь место для отсутствующего периода между Уортоном и Ренци.
Показать ещё примеры для «место»...
spaces — спейс
Major Kira Nerys, Bajoran liaison to Deep Space 9.
Майор Кира Нерис, Баджорский представитель на Дип Спейс 9.
Chief, how long will it take us to evacuate Deep Space 9?
Шеф, сколько времени потребуется чтобы эвакуировать Дип Спейс?
The heart and soul of Deep Space 9.
Сердце и душа Дип Спейс 9.
On Deep Space 9?
На Дип Спейс 9?
Last time on Star Trek: Deep Space Nine...
Ранее в Дип Спейс 9...
Показать ещё примеры для «спейс»...
spaces — станции
Your space station could not defend itself against one Cardassian warship.
Ваша станция не может себя защитить, и от одного кардассанского корабля.
— Space station, do you read?
— Станция, вы нас слышите?
— Space station.
Станция на связи.
Gentlemen, remember the Russian space station has been up there for 11 years.
Джентльмены, помните, что станция находится здесь уже 11 лет. У большинства из нас даже машины новее.
Now, the Russian space station has fired her rockets to simulate gravity and let us work faster.
Сейчас русская станция зажжёт двигатели, чтобы установить притяжение и позволить нам работать быстрее.
Показать ещё примеры для «станции»...
spaces — территории
You are in Draconian space.
Вы в драконианской территории.
A Draconian spaceship in Earth space could be destroyed before it reaches its destination.
Драконианский корабль на территории земли может быть уничтожен прежде, чем достигнет пункта назначения.
— In Earth space.
— На земной территории.
If we are not to go around their space, the only available option is to go through it.
Если мы не полетим в обход их территории, единственная альтернатива — лететь через нее.
We were in their space.
Мы были на их территории.
Показать ещё примеры для «территории»...
spaces — открытый космос
Deep space, full power.
Открытый космос, полную энергию.
Did you get up into space?
Вы вышли в открытый космос?
And the thing will go spinning off harmlessly into deep space.
И она безопасно уйдет в открытый космос.
But putting the gravity generator into reverse would collapse the floor... beneath the Liberator, and allow her to fall out into free space.
Но если включить на генераторе гравитации обратный ход, то поверхность под «Освободителем» исчезнет и корабль вернется в открытый космос.
It operates on the same principles that keep the earth spinning around the sun and that keeps you from flying off the earth into the cold reaches of space where you would die like a miserable Schwein.
Его приводит в движение та же сила, что заставляет вращаться землю вокруг солнца и не дает вам улететь в открытый космос, где вас ждала бы неминуемая гибель. Да, принцип тот же.
Показать ещё примеры для «открытый космос»...
spaces — вселенной
A sort of vagabond of space.
Что-то вроде скитальца во Вселенной.
Space reigns. it is like an airy wave gliding over surfaces, absorbing their visible emanations to define and model them. It carries them along like a scent, like an echo, and scatters them everywhere like some imponderable dust.
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
No one thought of the older worlds of space as sources of human danger or thought of them only to dismiss the idea of life upon them as impossible or improbable.
Никому не приходило в голову, что более старые миры вселенной — источник опасности для человеческого рода; самая мысль о какой-либо жизни на них казалась недопустимой и невероятной.
The spectra show not only that the same chemical elements exist throughout space but also that the same laws of quantum mechanics govern atoms everywhere.
Спектры показывают, что во всей вселенной не только существуют одни и те же химические элементы, но и действуют одинаковые законы квантовой механики, управляющие атомами.
Out in space a soul is seeking a soul and it will miss the unborn other one.
Во вселенной душа душу ищет, и одной будет не хватать — той не рожденной!
Показать ещё примеры для «вселенной»...
spaces — простор
It never ends, does it? All that space.
Он бесконечен, верно, этот простор?
Rybalko's and Lelyushenko's tank armies have gained operation space.
Танковые армии Рыбалко и Лелюшенко вышли на оперативный простор!
"and wide-open spaces.
"когда вокруг простор.
Just as the Earth needs space, we need our dreams. They're our eternity. No dream is innocent.
Земле нужен простор, а нам нужны наши сны, потому что через них мы попадаем в вечность.
Anyway it'll be good for him to get away. We need a bit of space
Поездка пойдет на пользу, нам нужен простор.
Показать ещё примеры для «простор»...