sorted out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sorted out»

sorted outсортировать

She was supposed to help me sort out my daytime cosmetics from my nighttime cosmetics... but she never showed up.
Она собиралась помочь мне сортировать дневную и ночную косметику, но она так и не пришла.
I have to spend my Saturday night sorting out velour track suits at church.
Я должна в субботу вечером сортировать велюровые спортивные костюмы в церкви.
As babies we learn to sort out reality because... we're taught how.
Наш мозг с самого детства привыкает сортировать реальность. Этому никто не учит.
Did you finish sorting out Lieutenant Ha's belongings?
Закончил сортировать вещи дяди?
We are just sorting out the paperwork, sir.
Мы сортируем документы, сэр.
Показать ещё примеры для «сортировать»...
advertisement

sorted outразобраться

The sort that might want to sort out a nonce?
Подобный тип мог бы разобраться в данном случае?
Tina thinks we need to sort out fixed arrangements.
Тина считает, что нам нужно разобраться в отношениях.
You know, when I was younger... my dad used to sit me down... he would buy me a slice of pizza... and play a Gray Davis song to help me sort out my brain.
Знаешь, когда я была девочкой... мой папа усаживал меня... покупал мне кусок пиццы... и включал Грея Дэвиса... чтобы я могла разобраться в своих мыслях.
I just wanted to sort out this terrible misunderstanding.
Я просто хотел разобраться это ужасное недоразумение.
Or is it something we have to sort out?
Или это то, с чем мы должны разобраться?
Показать ещё примеры для «разобраться»...
advertisement

sorted outуладить

My dear Brigadier, I promised to help you, not sort out all your problems.
Мой дорогой Бригадир, я обещал помочь, а не уладить все ваши проблемы!
— I had things to sort out.
Мне нужно было уладить дела.
Bit of business to sort out.
Нужно уладить одно дело.
I need to sort out a misunderstanding.
Уладить одно недоразумение.
There may be a way to sort this out
Подождите, может, всё можно уладить? Видите «Остин»?
Показать ещё примеры для «уладить»...
advertisement

sorted outрешить

Right, Anson, the order of the day: sort out this motorcar.
Ну вот, Ансон, нам нужно срочно решить вопрос с машиной.
Have I got to sort out every fucking problem?
Как мне решить все эти проблемы.
We have to sort out all the paperwork.
Надо решить, что будем делать, и подготовить бумаги.
I thought perhaps you both wanted this sorted out...
Я подумал, может вам обоим нужно решить...
You know, to sort out the boundary wall.
Решить там вопрос с пограничной стеной.
Показать ещё примеры для «решить»...

sorted outразбираться

Cocksucker. Fucking cocksucker. Come out here to sort out the niggers?
Он пришел разбираться с черными и ни черта не добился.
— We know you've got a lot of things to sort out.
— Мы понимаем, что тебе со многим надо разбираться.
Yeah, so do I. But it's us we've gotta sort out.
Да, я тоже. Но тогда и разбираться нужно с нами.
There's nothing to sort out!
А не в чем разбираться!
Well, let's get this sorted out, boys.
Так, давайте разбираться, ребята.
Показать ещё примеры для «разбираться»...

sorted outвыясним

If you give us a moment, we will sort out this strange and mysterious situation.
Если дадите нам минутку, мы выясним эту странную и таинственную ситуацию.
Well, I told him not to take any trips out of town until we get this sorted out.
— Ну, я сказала ему не покидать город, пока мы все не выясним.
Well, captain, you're under arrest until we can get it sorted out.
Капитан, вы находитесь под арестом до тех пор, пока мы не выясним всего.
Hey, Marley. We'll get this sorted out for you.
Марли, мы выясним, кто это сделал.
We'll get it all sorted out down at the Station.
Мы все выясним в участке.
Показать ещё примеры для «выясним»...

sorted outпорядок

I have some things to sort out here.
Нужно навести в доме порядок.
Do you want to sort out my garage?
Не хочешь навести порядок в моем гараже?
How do you guys sort out your feelings?
Как вы приводите свои чувства в порядок?
Like this! Now take the rest of the month off and get that hand sorted out.
Возьми перерыв на месяц и приведи себя в порядок.
Go on, get home and get yourself sorted out.
Иди домой и приведи себя в порядок.
Показать ещё примеры для «порядок»...

sorted outразбираю

I'm sorting out his things to take to the laundry.
Разбираю его вещи в стирку.
«Oh, I'm just sorting out my pills for the week, sweetie. »
А я просто разбираю таблеточки на неделю, милый!
Just sorting out some photos and stuff I don't need.
Просто разбираю фотографии и всякий хлам.
I think they're currently being sorted out.
Думаю, почту как раз разбирают.
I think they're currently being sorted out.
Почту как раз сейчас разбирают. Хённим, что такое?
Показать ещё примеры для «разбираю»...

sorted outрассортировать

I loaded it up and took it home to sort out.
Я погрузил все и отвез домой рассортировать.
And you, help Eddie sort out these requests, will you?
А ты помоги Эдди рассортировать заявки, ладно?
I've got a few things I need to sort out.
У меня есть несколько вещей, которые нужно рассортировать.
On his return, he sorted out his specimens and sent them off to relevant experts so that each could be identified and classified.
По возвращении, он рассортировал образцы и разослал их соответствующим специалистам, с тем чтобы образцы были определены и классифицированы.
Now, I want you to take all this lumber, all this...bits of tat and that, and sort out a great big old bonny.
Сейчас, я хочу, чтобы ты взял эти пиломатериалы, все эти... куски барахла и это, и рассортировал эту большую старую прелесть. Ну ты знаешь..
Показать ещё примеры для «рассортировать»...

sorted outразобрать

Steven, Barry and Legal are gonna sit you down, try and sort out the mess you made.
Стивен, Барри и Легал собираются сесть и попытаться разобрать весь бардак, который ты натворил.
We got to go up to mother's place — to sort out the coven and everything.
Нужно поехать в мамин дом — разобрать сарай и всё такое.
From what I've been able to sort out, this seems to be some sort of...cryptogram?
Из всего, что я смог разобрать, вот это, похоже на какую-то... криптограмму?
I'll just go and sort out your clothes, milady.
Я пойду разберу вашу одежду, миледи.
Right, but... I got the old bills of sale and order forms out of storage, to try and sort this out.
но... чтобы попытаться всё разобрать.
Показать ещё примеры для «разобрать»...