разбираться — перевод на английский

Варианты перевода слова «разбираться»

разбиратьсяunderstand

Если Вы в этом разбираетесь...
As long as you understand that.
Кто только разбираются?
Who just understand?
Вы разбираетесь?
Do you understand?
Вы разбираетесь в таких вещах?
You understand these things?
Кажется только мой профессор в академии в ней разбирался.
Only my professor at the academy seemed to understand it.
Показать ещё примеры для «understand»...
advertisement

разбиратьсяknow

— А вы разбираетесь в драгоценностях.
— You know jewelry, all right.
Вы разбираетесь в этом лучше, чем я.
You know more about these things than I do.
И что в этом плохого? Я ничего не понимаю в индексах доу-джонса, но в поцелуях я разбираюсь.
I may know nothing about Dow Jones but I know about kisses.
Это серьезный разговор.Месье отлично разбирается в артиллерии.
— Well, it looks pretty solid. And this gentleman should know.
Я в таких вещах разбираюсь и уверен...
I know about these things.
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement

разбиратьсяdeal

Сама с ним разбирайся.
You deal with him.
Дальше ты будешь разбираться с москитами сам.
Now you deal with the mosquitoes on your own.
Пусть Далеки с ним разбираются.
Let the Daleks deal with him.
Регенерация займет примерно 20 минут, пока мы будем разбираться с трансформатором.
Regeneration will take about 20 minutes, while we deal with the coil.
Но разбираться надо внимательно!
But the deal should carefully!
Показать ещё примеры для «deal»...
advertisement

разбиратьсяgood

А Стив хорошо разбирается в информатике?
Is Steve good at Computer Science?
Она всегда хорошо разбиралась в людях.
I always found her to be a good judge of character.
Ты должно быть разбираешься в функциях векторов.
You seem good at vectorial functions.
— Я думала, вы говорили, что разбираетесь в этом?
— I thought you said you were good at this.
Она разбиралась в бухгалтерии.
We certainly needed to make some money. — Good at keeping the books.
Показать ещё примеры для «good»...

разбиратьсяhandle

Лучше вызвать полицию. Пусть сами разбираются.
Listen, we better get the police and let them handle this.
Ты всегда говорила, что я слишком слаб, чтобы разбираться с крутыми.
You always said I was too weak to handle the tough ones.
К счастью, существуют суды, чтобы разбираться с этим делом.
Fortunately there are courts to handle this matter.
Вам нужен кто-то, кто разбирается в гидродинамическом сопротивлении, в теплообмене потоков нефти.
Someone who has a handle on the laws of hydrodynamic resistance. The heat exchange in oil-mixture flows.
Извините, надо кое с чем разобраться. — Я не что-то, с чем надо разбираться.
Excuse me while I handle something.
Показать ещё примеры для «handle»...

разбиратьсяexpert

Похоже, она в этом разбирается.
She looks like an expert.
— Вы в этом разбираетесь?
Are you an expert?
— А что,Вы разбираетесь во внешней политике?
— Are you expert of foreign policy?
И вы быках ты не разбираешься!
An expert on bulls you are not!
— С каких пор ты в этом так разбираешься?
And what makes you such an expert?
Показать ещё примеры для «expert»...

разбиратьсяsort

Ты разбираешься в других видах шума?
Are you into any sort of banging?
Оказывается, в школе, где обучалась мисс Викхем,.. время от времени из соображения справедливости,.. было принято разбираться с некоторыми особо подлыми экземплярами.
Anyway, it appears that at the school where Miss Wickham was educated, it was from time to time necessary for the right-thinking element to slip one over certain of the baser sort.
Извини. Ты лучше разбираешься в этих вещах.
You know this sort of thing best.
Когда мы бываем в ресторанах, то все изображаем эту ерунду, как мы разбираемся в вине.
When we go out to restaurants, we all play this sort of bullshit production that we know about wine.
Как только мы получим оружие, мы идем наверх, и разбираемся с Роско.
Once we get the guns, we go upstairs and we sort Roscoe.
Показать ещё примеры для «sort»...

разбиратьсяjudge

Ты не знаешь о том, что я лучше всех в этой стране разбираюсь в лошадях.
Apparently, you do not know I am the best judge of horses in the country.
Второй административный помощник должен уметь хорошо разбираться в людях.
A second administrative assistant has to be a pretty good judge of character.
Ну конечно же, собакам так непросто разбираться в человеческой красоте.
Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty.
Капитан Шелдон. Капитан, как вы считаете, вы хорошо разбираетесь в людях?
Captain Sheldon, would you consider yourself a good judge of character...
С каких пор ты стал так разбираться в людях?
Since when are you such a good judge of character?
Показать ещё примеры для «judge»...

разбиратьсяknow anything about

— Ты разбираешься в архитектуре?
Do you know anything about architecture?
— Ты разбираешься в серфинге?
You know anything about surfboarding? No, nothing. Not a thing.
— Вы хоть разбираетесь в электричестве?
— Do you know anything about electricity?
— А ты разбираешься в лодках?
— Do you know anything about boats?
— Вы разбираетесь в двигателях?
— You know anything about engines?
Показать ещё примеры для «know anything about»...

разбиратьсяtake

Сама с ним и разбирайся.
Take it up with him.
Но если будешь врать, разбирайся сам.
But if your lies take me down, I will cut you loose.
Эй! А ну разбирайтесь в другом месте!
Hey, take it somewhere else, will you?
Тогда сами разбирайтесь с Хон Ги Пё.
Then, take Hong Gipyo in and investigate on your own.
Разбирайся сам.
I'll take that, Judy.
Показать ещё примеры для «take»...