разбираться — перевод на английский
Варианты перевода слова «разбираться»
разбираться — understand
Если Вы в этом разбираетесь...
As long as you understand that.
Кто только разбираются?
Who just understand?
Вы разбираетесь?
Do you understand?
Вы разбираетесь в таких вещах?
You understand these things?
Кажется только мой профессор в академии в ней разбирался.
Only my professor at the academy seemed to understand it.
Показать ещё примеры для «understand»...
advertisement
разбираться — know
— А вы разбираетесь в драгоценностях.
— You know jewelry, all right.
Вы разбираетесь в этом лучше, чем я.
You know more about these things than I do.
И что в этом плохого? Я ничего не понимаю в индексах доу-джонса, но в поцелуях я разбираюсь.
I may know nothing about Dow Jones but I know about kisses.
Это серьезный разговор.Месье отлично разбирается в артиллерии.
— Well, it looks pretty solid. And this gentleman should know.
Я в таких вещах разбираюсь и уверен...
I know about these things.
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement
разбираться — deal
Сама с ним разбирайся.
You deal with him.
Дальше ты будешь разбираться с москитами сам.
Now you deal with the mosquitoes on your own.
Пусть Далеки с ним разбираются.
Let the Daleks deal with him.
Регенерация займет примерно 20 минут, пока мы будем разбираться с трансформатором.
Regeneration will take about 20 minutes, while we deal with the coil.
Но разбираться надо внимательно!
But the deal should carefully!
Показать ещё примеры для «deal»...
advertisement
разбираться — good
А Стив хорошо разбирается в информатике?
Is Steve good at Computer Science?
Она всегда хорошо разбиралась в людях.
I always found her to be a good judge of character.
Ты должно быть разбираешься в функциях векторов.
You seem good at vectorial functions.
— Я думала, вы говорили, что разбираетесь в этом?
— I thought you said you were good at this.
Она разбиралась в бухгалтерии.
We certainly needed to make some money. — Good at keeping the books.
Показать ещё примеры для «good»...
разбираться — handle
Лучше вызвать полицию. Пусть сами разбираются.
Listen, we better get the police and let them handle this.
Ты всегда говорила, что я слишком слаб, чтобы разбираться с крутыми.
You always said I was too weak to handle the tough ones.
К счастью, существуют суды, чтобы разбираться с этим делом.
Fortunately there are courts to handle this matter.
Вам нужен кто-то, кто разбирается в гидродинамическом сопротивлении, в теплообмене потоков нефти.
Someone who has a handle on the laws of hydrodynamic resistance. The heat exchange in oil-mixture flows.
Извините, надо кое с чем разобраться. — Я не что-то, с чем надо разбираться.
Excuse me while I handle something.
Показать ещё примеры для «handle»...
разбираться — expert
Похоже, она в этом разбирается.
She looks like an expert.
— Вы в этом разбираетесь?
Are you an expert?
— А что,Вы разбираетесь во внешней политике?
— Are you expert of foreign policy?
И вы быках ты не разбираешься!
An expert on bulls you are not!
— С каких пор ты в этом так разбираешься?
And what makes you such an expert?
Показать ещё примеры для «expert»...
разбираться — sort
Ты разбираешься в других видах шума?
Are you into any sort of banging?
Оказывается, в школе, где обучалась мисс Викхем,.. время от времени из соображения справедливости,.. было принято разбираться с некоторыми особо подлыми экземплярами.
Anyway, it appears that at the school where Miss Wickham was educated, it was from time to time necessary for the right-thinking element to slip one over certain of the baser sort.
Извини. Ты лучше разбираешься в этих вещах.
You know this sort of thing best.
Когда мы бываем в ресторанах, то все изображаем эту ерунду, как мы разбираемся в вине.
When we go out to restaurants, we all play this sort of bullshit production that we know about wine.
Как только мы получим оружие, мы идем наверх, и разбираемся с Роско.
Once we get the guns, we go upstairs and we sort Roscoe.
Показать ещё примеры для «sort»...
разбираться — judge
Ты не знаешь о том, что я лучше всех в этой стране разбираюсь в лошадях.
Apparently, you do not know I am the best judge of horses in the country.
Второй административный помощник должен уметь хорошо разбираться в людях.
A second administrative assistant has to be a pretty good judge of character.
Ну конечно же, собакам так непросто разбираться в человеческой красоте.
Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty.
Капитан Шелдон. Капитан, как вы считаете, вы хорошо разбираетесь в людях?
Captain Sheldon, would you consider yourself a good judge of character...
С каких пор ты стал так разбираться в людях?
Since when are you such a good judge of character?
Показать ещё примеры для «judge»...
разбираться — know anything about
— Ты разбираешься в архитектуре?
Do you know anything about architecture?
— Ты разбираешься в серфинге?
You know anything about surfboarding? No, nothing. Not a thing.
— Вы хоть разбираетесь в электричестве?
— Do you know anything about electricity?
— А ты разбираешься в лодках?
— Do you know anything about boats?
— Вы разбираетесь в двигателях?
— You know anything about engines?
Показать ещё примеры для «know anything about»...
разбираться — take
Сама с ним и разбирайся.
Take it up with him.
Но если будешь врать, разбирайся сам.
But if your lies take me down, I will cut you loose.
Эй! А ну разбирайтесь в другом месте!
Hey, take it somewhere else, will you?
Тогда сами разбирайтесь с Хон Ги Пё.
Then, take Hong Gipyo in and investigate on your own.
Разбирайся сам.
I'll take that, Judy.
Показать ещё примеры для «take»...