some time away from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «some time away from»

some time away fromвремени

Okay, but I do not need to know you, and this is actually taking time away from my work.
Хорошо, но я не нуждаюсь в знакомстве с вами, и это фактически отрывает время от моей работы.
They take too much time away from texting and the thousand channels on the satellite dish.
Они занимаются слишком много время от общения в сети и тысячи каналов на спутниковой тарелке.
I started to feel like reading about life was taking time away from actually living life, so I'm trying to, like, accept invitations to things, say «hi» to the world a little more.
Забирает у меня время от проживания своей Так что я стараюсь принимать приглашения в жизнь Говорить побольше «О, здравствуй» миру
I just want to say that I don't want to spend any more time away from you than I have to.
Я просто хочу сказать, что мне хотелось бы проводить больше времени с тобой
"Ms. resnick is divorced, "and though this job will take time away from her boat, she's excited about the opportunity."
Мисс Резник разведена, и хотя теперь у неё будет меньше времени плавать на своей лодке, она очень возбуждена грядущими перспективами."
Показать ещё примеры для «времени»...
advertisement

some time away fromвремени вдали от

A lot of time away from home, my wife would tell you.
Моя жена бы сказала — куча времени вдали от дома.
I am not spending any more time away from you.
Я не проведу больше времени вдали от тебя.
Yeah, yeah, I figured I spent enough time away from my son.
Ну да, да, я понял, что провел достаточно времени вдали от моего сына.
Didn't wanna spend all that time away from Emily.
Не хотел проводить так много времени вдали от Эмили.
I won't allow you to spend any more time away from your family.
Нельзя проводить столько времени вдали от семьи.
Показать ещё примеры для «времени вдали от»...
advertisement

some time away fromотдохнуть от

We need time away from work and careers.
Нам надо отдохнуть от работы и карьеры.
— Rev. Dexter says you need some time away from this.
— Преподобный Декстер говорит что тебе нужно отдохнуть от этого.
Mitch, I think you need some time away from the job.
Митч, вам нужно отдохнуть от работы.
I really need some time away from Cameron.
Мне действительно нужно отдохнуть от Кэмерон.
Thank God I finally get some time away from the evil monkey in my closet.
Слава Богу! Наконец-то я отдохну от злобной обезьяны, что живёт в моём шкафу.
Показать ещё примеры для «отдохнуть от»...
advertisement

some time away fromвдали от

And best of all it means no more time away from you.
И что самое лучшее, это значит что теперь я больше не буду вдали от тебя.
So, lot of overnights, long time away from home, long time for you to be away from the girls, for you.
Много выступлений, вдали от дома, тебе придётся долго не видеться с девочками.
Don't you think your mom would enjoy some quiet time away from the family?
Тебе не кажется, что твоей маме нужно побыть в каком-нибудь тихом месте вдали от семьи?
My first time away from home, and she said if the moon was up that I wasn't alone.
Первый раз вдали от дома, один. и она сказала, что если на небе есть луна, то я не один.
Because it's her first time away from home.
Потому что это ее первый раз вдали от дома.

some time away fromотнимать время у

It's just that I'd hate to take time away from our other guests.
Мне просто неловко отнимать время у наших гостей.
I-I know it's a lot to ask, a-and I don't want to take any time away from your lady friend...
Знаю, что о многом прошу, и я не хочу отнимать время у твоей подруги...
The kids are nice enough but I can't take time away from my patients.
Это славные детишки, но я не могу ради них отнимать время у своих пациентов.
I don't mean to take time away from them.
Я не хотела отнимать у них время.
If we are to achieve our longed-for separation from England, we must be ready in the state legislatures with new codes of law and governance. and to that end all my time away from the assembly is taken up with urgent correspondence on a new constitution for Virginia.
Если мы все-таки добьемся долгожданного отделения от Англии, то мы должны быть готовы сформировать новые органы исполнительной и законодательной власти, и, плюс ко всему, все мое время отнимает работа со срочной корреспонденцией, которая связана с составлением новой конституции для Виржинии.